Quisiéramos rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su liderazgo dinámico. | UN | ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية. |
Asimismo, quiero rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, quien ha proporcionado y continúa proporcionando una dirección dinámica y eficaz al FNUAP. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق. |
Queremos rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, de cuyo liderazgo se ha beneficiado tanto el Fondo. | UN | ونشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق إذ أن الصندوق استفاد استفادة كبيرة من قيادتها. |
En vista de que éste bien puede ser el último día de observancia, deseo rendir un homenaje especial a todos los que han participado el día de hoy. | UN | وبما أن هذا الاحتفال ربما يكون الاحتفال اﻷخير، أود أن أثني ثناء خاصا على جميع الذين شاركوا في الاحتفال اليوم. |
Rendimos un homenaje especial a todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y en especial a los que fallecieron durante una misión. | UN | ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام. |
Asimismo, deseo rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | أود كذلك أن أتقدم بإشادة خاصة إلى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالى. |
Rindió un homenaje especial a siete gobiernos donantes que seguían aportando generosas contribuciones al UNICEF. | UN | وأعربت عن تقدير خاص لسبـع حكومات مانحة واصلت تقديم تبرعاتها السخية لليونيسيف. |
Quiero rendir un homenaje especial a nuestro país anfitrión, Egipto, y a la Sra. Sadik, Secretaria General de la Conferencia, y su equipo. | UN | أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها. |
Es adecuado que nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, rindamos el año próximo un homenaje especial a los sacrificios impuestos por la guerra. | UN | ويجدر بنا جميعا، نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن نشيد خلال السنة القادمة إشادة خاصة بالتضحيات التي سببتها هذه الحرب. |
En este contexto, quiero rendir un homenaje especial a los Embajadores Wilhelm Breitenstein, de Finlandia, y Nitya Pibulsonggram, de Tailandia, por sus incansables esfuerzos en su calidad de Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفيرين فيلهيلم برايتنشتاين، ممثل فنلندا، ونيتيا بيبولسونغرام، ممثل تايلند، على الجهود الدؤوبة التي اضطلعا بها بصفتهما نائبي رئيس الفريق العامل. |
Deseo rendir un homenaje especial a la campaña internacional de prohibición de minas terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
En estas circunstancias, el Canadá desea rendir un homenaje especial a la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres y a Jody Williams y acoger con beneplácito el Premio Nobel que se les ha otorgado. | UN | وهنا، تود كندا أن تشيـد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغـام اﻷرضية وبجودي ويليامز، وترحب بمنحهما جائزة نوبل. |
El Consejo toma nota con grave preocupación de las numerosas bajas que ha sufrido la Fuerza y rinde un homenaje especial a todos los que han ofrendado su vida prestando servicio. | UN | ويلاحظ المجلس مع بالغ القلق ارتفاع عدد الخسائر في الأرواح التي تكبدتها القوة، ويشيد إشادة خاصة بذكرى كل أولئك الذين لقوا حتفهم أثناء الخدمة في القوة. |
Deseo también rendir un homenaje especial a su Representante Especial para el Afganistán, el Embajador Lakhdar Brahimi, por la labor destacada que ha realizado. | UN | كما أود أن أشيد إشادة خاصة بممثله الشخصي لأفغانستان، السفير الأخضر الإبراهيمي، على ما اضطلع به من عمل بارز. |
Quisiera rendir un homenaje especial a los miembros salientes del Consejo por las importantes contribuciones que han aportado a esta labor. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بالأعضاء المنتهية ولايتهم في المجلس على مساهماتهم الهامة في أعماله. |
Cabe rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su dedicación al frente de la Organización. | UN | ويجب أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام، كوفي عنان، على زعامته المخلصة. |
Deseo rendir un homenaje especial a los miembros del personal que, incluso en estos momentos, están poniendo sus vidas en peligro al servicio de esta Organización. | UN | وأود أن أُثني ثناء خاصا على الموظفين الذين يُعرِّضون أرواحهم للخطر في خدمة هذه المنظمة، حتى في هذه اللحظة. |
La Presidenta también rindió un homenaje especial a la anterior Directora Ejecutiva del UNFPA, Sra. Thoraya Obaid, por su liderazgo y logros. | UN | وأثنت الرئيسة ثناء خاصا على المديرة التنفيذية السابقة للصندوق، السيدة ثريا عبيد، نظرا لمهارتها القيادية وإنجازاتها. |
Rendimos un homenaje especial a las familias de quienes han dado la vida por la causa de la paz en el Afganistán. | UN | ونوجه تحية خاصة إلى عائلات أولئك الذين قدموا أسمى التضحيات من أجل قضية السلام في أفغانستان. |
Rendimos un homenaje especial a quienes han hecho el sacrificio final por la causa del mantenimiento de la paz. | UN | إننا نقدم تحية خاصة لأولئك الذين قدموا أسمى التضحيات من أجل قضية حفظ السلام. |
Rendimos un homenaje especial a la UNESCO por los decididos e incansables esfuerzos que despliega por promover la educación en materia de derechos humanos. | UN | وإننا لنتوجه بإشادة خاصة إلى جهود اليونسكو الدؤوبة لتعزيز التعليم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Rindió un homenaje especial a siete gobiernos donantes que seguían aportando generosas contribuciones al UNICEF. | UN | وأعربت عن تقدير خاص لسبـع حكومات مانحة واصلت تقديم تبرعاتها السخية لليونيسيف. |