Diez niñas fueron conducidas a un hospital cercano donde les vendaron las heridas. | UN | وأخذت ١٠ فتيات على وجه السرعة إلى مستشفى قريب لتضميد جراحهن. |
En total, seis soldados israelíes resultaron muertos y un séptimo sufrió heridas medianas y fue evacuado a un hospital cercano. | UN | وقد قُتل في المجموع ستة من الجنود الإسرائيليين وأصيب سابع بجروح متوسطة نُقل بعدها إلى مستشفى قريب. |
Al no tener acceso a un hospital cercano, los residentes deben acudir a otros lugares para someterse a operaciones quirúrgicas sencillas. | UN | ولا تستطيع القرى الوصول إلى مستشفى قريب ويتعين على المواطنين الذهاب إلى أماكن أخرى لإجراء عمليات جراحية بسيطة. |
Al día siguiente, los condujeron a un hospital cercano para que recibieran tratamiento. | UN | وفي اليوم التالي، يقال إنهما نُقلا إلى أحد المستشفيات القريبة من أجل المعالجة. |
Un hombre herido fue recogido por el conductor de un auto, que intentó llevarlo a un hospital cercano. | UN | وقد نقل سائق سيارة مارة أحد المصابين وحاول الوصول به إلى مستشفى مجاور. |
El Consejero Sipahioglu fue trasladado de inmediato a un hospital cercano, en el que falleció mientras se encontraba en el quirófano. | UN | وقد نقل المستشار سباهي اوغلو فورا إلى مستشفى قريب حيث توفي في غرفة العمليات. |
En la población cabecera hubo una confrontación con los tutsis en la que un juez local, un tutsi, fue atacado y herido y debió ser trasladado a un hospital cercano. | UN | وحدثت مواجهة مع التوتسي في المركز، هوجم خلالها القاضي المحلي، وهو من التوتسي، فجرح ونقل إلى مستشفى قريب. |
Dos soldados, gravemente heridos durante el ataque, fueron evacuados a un hospital cercano. | UN | وأصيب جنديان إصابات خطيرة ونُقلا إلى مستشفى قريب. |
El cuerpo sin vida de Qadous quedó en el lugar durante más de una hora y media antes de que el personal médico pudiera llevarlo a un hospital cercano. | UN | وقد ترك جثمان قادوس مكان سقوطه على مدى أكثر من الساعة ونصف الساعة قبل أن يتمكن الفريق الطبي من الوصول إليه ونقله إلى مستشفى قريب. |
La joven Qudeih estaba trabajando en el campo de su familia cuando recibió un disparo en la cabeza y fue trasladada a un hospital cercano para tratar sus heridas. | UN | وكانت السيدة رِناد قديح تعمل في حقل عائلتها حينما أُصيبت بعيار ناري في الرأس ونُقلت إلى مستشفى قريب لعلاج جروحها. |
Ahora aquellos miembros están siendo tratados en un hospital cercano, por quemaduras menores e inhalación de humo. | Open Subtitles | الآن هؤلاء المجموعة يعالجون في مستشفى قريب بسبب بعض الحروق البسيطة و إستشاق الدخان |
Shapira resultó gravemente herido y murió más tarde a causa de la heridas recibidas; la persona que lo acompañaba, que viajaba en el asiento de pasajero, resultó herida y fue evacuada a un hospital cercano. | UN | وقد أصيب شابيرا بجروح بالغة ومات بعد ذلك متأثرا بجراحه، بينما جرح رفيقه الذي كان يشغل المقعد المجاور له ونقل إلى مستشفى قريب. |
25. El Centro de Repatriación de Lindela cuenta con un servicio médico completo dirigido por profesionales de salud cualificados, con apoyo de un hospital cercano. | UN | 25- ومركز لانديلا للإعادة إلى الوطن مجهَّز بمركز طبي كامل الخدمات يعمل فيه مهنيون صحيون مؤهلون بدعم من مستشفى قريب. |
Conozco un hospital cercano. | Open Subtitles | أعرف مستشفى قريب. |
Merhavi murió inmediatamente y su acompañante, gravemente herido en el pecho por los disparos, fue trasladado a un hospital cercano. | UN | وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة. |