El francés es un idioma de trabajo y es obligatorio en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وأوضح أن اللغة الفرنسية هي لغة عمل وهي الزامية في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
País francófono, en Benin sólo hay un idioma de trabajo, el francés. | UN | بنن بلد ناطق بالفرنسية، ولديه لغة عمل واحدة، وبالتالي، وهي الفرنسية. |
El inuktitut, al igual que el inglés y el francés, es un idioma de trabajo del gobierno de Nunavut. | UN | وتعتبر لغة إينوكتيتوت، إضافة إلى اللغتين الانكليزية والفرنسية، لغة عمل في حكومة نونافوت. |
Todo representante podrá hablar en su idioma, siempre que facilite la interpretación simultánea a un idioma de trabajo. | UN | ويجوز ﻷي ممثل أن يتكلم بلغته اﻷصلية شريطة أن يوفر الترجمة الشفوية الفورية منها إلى احدى لغات العمل. |
El Comité lamenta que el informe complementario del Estado Parte se presentara en fase tardía y que sólo se dispusiera de él en un idioma de trabajo. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لتقديم تقرير الدولة التكميلي في مرحلة متأخرة، وتوفيره بلغة واحدة فقط من لغات العمل. |
A Argelia le asombra que no dominar un idioma de trabajo sea un obstáculo para prestar servicios en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن مما يدعو إلى الاستغراب أن يعتبر عدم القدرة على التكلم بإحدى لغات العمل سببا للاستبعاد من الخدمة في بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Sin embargo, a la luz de los dos fallos, la Comisión opinaba que, en el futuro, cuando se hicieran otros estudios en esos lugares de destino, no sólo deberían compararse las funciones y las responsabilidades sino que también, en relación con cada puesto, debería inquirirse si los empleados externos tenían que trabajar en un idioma de trabajo de la organización y, en caso afirmativo, si se hacía algún pago para tener en cuenta ese hecho. | UN | غير أن اللجنة رأت، في ضوء الحكمين، أنه ينبغي، عند إجراء الدراسات الاستقصائية في مركزي العمل هذين في المستقبل، ألا تقتصر المقارنة على الواجبات والمسؤوليات فحسب بل أن يطرح السؤال، بالنسبة لكل وظيفة، عما إذا كان مطلوبا من المستخدمين الخارجيين العمل بإحدى لغات عمل المنظمة وإذا كان الأمر كذلك عمَّا إذا كانت هناك مبالغ تدفع مكافأة على ذلك. |
Les parecía excesivo exigir que en el momento de la contratación todos los funcionarios de las Naciones Unidas hablaran dos idiomas oficiales y que por lo menos uno de ellos fuese un idioma de trabajo. | UN | لقد بدا لهم أنه من المبالغة مطالبة جميع موظفي اﻷمم المتحدة بأن يكونوا، عند التعيين، قادرين على التكلم باثنتين من اللغات الرسمية تكون إحداهما على اﻷقل لغة عمل. |
Algunos candidatos pueden estimar que el requisito de un idioma de trabajo determinado es discriminatorio puesto que da preferencia a ese idioma sobre el otro o los otros idiomas de trabajo. | UN | وقد يعتبر بعض المرشحين أن شرط معرفة لغة عمل محددة هو تمييزي إذ أنه يعطي الأفضلية لتلك اللغة على لغة/لغات العمل الأخرى. |
Además del idioma o los idiomas exigidos, que incluyen como mínimo un idioma de trabajo, a veces se señala que es conveniente tener conocimientos de uno o de varios otros idiomas. | UN | وإلى جانب اللغة أو اللغات المطلوب معرفتها على هذا النحو والتي يجب أن تشمل لغة عمل واحدة على الأقل، يُذكر أحياناً استحسان معرفة لغة أو عدة لغات أخرى. |
La Asamblea pidió al Secretario General que velase por que en los anuncios de vacantes se especificara la necesidad de conocer cualquiera de los dos idiomas de trabajo de la Secretaría, a menos que las funciones del puesto requiriesen el uso de un idioma de trabajo concreto. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن تنص الإعلانات عن الشواغر على الحاجة إلى إحدى لغتي العمل في الأمانة العامة، ما لم تستلزم مهام الوظيفة الشاغرة لغة عمل محددة. |
Habría que fomentarse decididamente la práctica de emplear el francés, que es un idioma de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas, y, en su caso, otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas propios de muchos Estados Miembros de la CNUDMI, como el español. | UN | إن استعمال الفرنسية، التي هي لغة عمل في أمانة الأمم المتحدة، وعند الاقتضاء سائر اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي يستخدمها العديد من الدول الأعضاء في الأونسيترال مثل اللغة الإسبانية، ينبغي أن يعزّز. |
Si bien los organismos están de acuerdo en que la fuerza de trabajo en su conjunto debería adquirir aptitudes lingüísticas en más de un idioma de trabajo, destacan que ello no puede exigirse de todos y cada uno de los funcionarios. | UN | وفي حين توافق الوكالات على ضرورة اكتساب القوة العاملة ككل مهارات لغوية في أكثر من لغة عمل واحدة، فإنها تؤكد أن ذلك لا يمكن أن يكون شرطا لازما لكل موظف من الموظفين. |
Como parte de los constantes esfuerzos para reducir los gastos de traducción y maximizar la eficiencia de los exámenes, se alentó a los expertos gubernamentales a que, en lo posible, utilizaran el idioma del Estado objeto de examen o bien un idioma de trabajo compartido con el otro Estado examinador. | UN | وفي إطار الجهود المستمرة لتقليص تكاليف الترجمة وتعظيم كفاءة الاستعراضات، جرى تشجيع الخبراء الحكوميين على أن يستخدموا، حيثما أمكن، لغة الدولة المستعرَضة أو لغة عمل مشتركة مع الدولة المستعرِضة الأخرى. |
Cuando se exigen conocimientos de un idioma oficial adicional —como ocurre en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en que el español es un idioma de trabajo—, el requisito se incluye en los anuncio de vacantes como parte de la descripción del puesto. | UN | وفي الوظائف التي يكون مطلوبا فيها معرفة لغة رسمية إضافية، مثل وظائف اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، حيث تُعتبر اﻹسبانية لغة عمل في اللجنة، تُدرج معرفة هذه اللغة في الوصف الوظيفي المبين في إعلان الوظيفة. |
Esa política se podría aplicar mediante mecanismos de gobierno autónomo para las comunidades autóctonas o mediante mecanismos de administración pública, como se hizo con el nuevo territorio de Nunavut, que tendrá un Gobierno abierto y representativo donde todos los residentes pueden votar y postularse como candidatos a las elecciones y donde el idioma inuit, inuktitut, será un idioma de trabajo del Gobierno. | UN | ويمكن تنفيذ هذه السياسة من خلال ترتيبات الحكم الذاتي للسكان الأصليين أو من خلال ترتيبات الحكومة العامة، على غرار الحال في إقليم نونافت الذي سيتمتع بحكومة منفتحة نيابية، يستطيع فيها جميع السكان الإدلاء بأصواتهم وترشيح أنفسهم لشغل الوظائف، وحيث تغدو لغة إنويت ولغة إنوكتيتت، لغة عمل في الحكومة. |
El aspecto más importante de la situación lingüística prevaleciente en distintos lugares de destino es la medida en que se ofrecen oportunidades iguales a todos los funcionarios en tanto que no existe ningún requisito reglamentario de que sepan más de un idioma de trabajo. | UN | 25 - وإن كان الملمح الأهم في وضع اللغات السائدة في مراكز العمل المختلفة هو مدى تأثيره على توفر فرص متكافئة للموظفين في ظل عدم وجود مطلب قانوني محدد لهؤلاء بأن يتقنوا أكثر من لغة عمل. |
Todo representante podrá hablar en su idioma, siempre que facilite la interpretación simultánea a un idioma de trabajo. | UN | ويجوز ﻷي ممثل أن يتكلم بلغته اﻷصلية شريطة أن يوفر الترجمة الشفوية الفورية منها إلى احدى لغات العمل. |
Todo representante podrá hablar en su idioma, siempre que facilite la interpretación simultánea a un idioma de trabajo. | UN | ويجوز لأي ممثل أن يتكلم بلغته الأصلية شريطة أن يوفر الترجمة الشفوية الفورية منها إلى احدى لغات العمل. |
Interpretación de un idioma de trabajo Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados a los demás idiomas de trabajo. | UN | تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى. |
El francés predomina también en la Sección de Seguridad y Vigilancia, aunque el objetivo es que todos los funcionarios tengan un muy buen conocimiento de un idioma de trabajo y posean conocimientos prácticos de un segundo e incluso de un tercer idioma oficial. | UN | وتسود الفرنسية أيضا في قسم الأمن والسلامة رغم أن الهدف هو جعل جميع الموظفين ملمين بصورة جيدة للغاية بإحدى لغات العمل وملمين بشكل عملي بلغة ثانية، أو حتى بلغة رسمية ثالثة. |
El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por las respuestas presentadas por escrito (CCPR/C/KGZ/Q/2/Add.1) a la lista de cuestiones, facilitadas en uno de los idiomas oficiales del Estado parte junto con la traducción a un idioma de trabajo del Comité, y complementadas con las respuestas orales dadas por la delegación en el curso del diálogo y la información adicional facilitada por escrito. | UN | واللجنة ممتنة للدولة الطرف على ردودها الخطية (CCPR/C/KGZ/Q/2/Add.1) التي قدمتها على قائمة القضايا بإحدى لغتيها الرسميتين إلى جانب ترجمة بإحدى لغات عمل اللجنة والتي كمَّلتها الردود الشفوية التي قدمها الوفد خلال الحوار والمعلومات الإضافية المقدَّمة خطياً. |
Página Lamentando que los diferentes idiomas oficiales, así como los idiomas de trabajo de la Secretaría, se utilicen de manera desigual en el seno de las Naciones Unidas y deseando que el personal contratado por la Organización domine y utilice como mínimo uno de los seis idiomas oficiales además de un idioma de trabajo de la Secretaría, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لعدم استخدام مختلف اللغات الرسمية فضلا عن لغتي العمل في اﻷمانة العامة على قدم المساواة في اﻷمم المتحدة، وإذ تأمل أن يكون الموظفون الذين تعينهم المنظمة يتقنون ويستخدمون على اﻷقل لغة واحدة من اللغات الرسمية الست باﻹضافة إلى إحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة، |