ويكيبيديا

    "un importante mecanismo para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية هامة
        
    La familia también era un importante mecanismo para cultivar el respeto por los derechos humanos, así como la tolerancia racial y religiosa. UN وأن اﻷسرة هي آلية هامة لتنمية الاحترام لحقوق اﻹنسان والتسامح العنصري والديني.
    A escala internacional, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es un importante mecanismo para la promoción del adelanto de la mujer. UN وعلى الصعيد الدولي فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة آلية هامة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    La estructura del PKK está totalmente integrada en el Gobierno y constituye un importante mecanismo para la participación de la mujer en el desarrollo. UN وهيكل حركة رعاية اﻷسرة متكامل مع الحكومة على جميع المستويات. ويُعد آلية هامة لمشاركة المرأة في التنمية.
    Se trata de un importante mecanismo para evitar la apatridia. UN وهذه آلية هامة لتحاشي حالات انعدام الجنسية.
    Aunque la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) constituye un importante mecanismo para el alivio de la deuda, las condiciones para beneficiarse de ella son muy restrictivas. UN ورغم أن المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل آلية هامة للتخفيف من أعباء الديون، فإن معايير أهليـــة الانتفاع بها معايير تضييقية إلى حد ما.
    En muchos países, las guarderías constituyen un importante mecanismo para integrar la programación y la educación y el apoyo de los padres. UN وفي كثير من البلدان تشكل مراكز رعاية الأطفال آلية هامة لإحداث التكامل بين البرامج وبين تثقيف ودعم الأبوين.
    El Consejo considera que un análisis a cargo de juristas sería un importante mecanismo para mejorar la calidad de la jurisprudencia y la rendición de cuentas en el ámbito judicial. UN ويعتبر أن إيكال التحليل إلى أكاديميين قانونيين سيوفِّر آلية هامة لتحسين نوعية الاجتهاد القضائي والمساءلة القضائية.
    La Conferencia de Desarme ha sido en el pasado un importante mecanismo para la promoción de la acción multilateral en favor del desarme y la no proliferación. UN وقد كان مؤتمر نزع السلاح في الماضي آلية هامة لدفع جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف نحو الأمام.
    También quedó establecido que la familia era un importante mecanismo para cultivar el respeto de los derechos humanos, la tolerancia racial y religiosa y la sensibilidad hacia los derechos de grupos especialmente vulnerables. UN ووصفت اﻷسرة أيضا بأنها آلية هامة لتنمية الاحترام لحقوق الانسان والتسامح العنصري والديني والاحساس المرهف بحقوق الفئات المعرضة بصفة خاصة للخطر.
    La cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo también será un importante mecanismo para la transferencia y el desarrollo de la tecnología adecuada y para el intercambio de experiencias. UN إن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية يشكل أيضا آلية هامة لنقل وتطوير التكنولوجيا المناسبة وتبادل الخبرات.
    Establecer canales para una comunicación en ambos sentidos entre los dirigentes políticos y administrativos y los grupos pobres e impotentes es un importante mecanismo para fomentar la participación. UN وإقامة قنوات للاتصال ذي الاتجاهين بين القيادة السياسية واﻹدارية والفئات الفقيرة والضعيفة، يشكل آلية هامة لتعزيز المشاركة.
    Si se lo utiliza como es debido, el arriendo puede constituir un importante mecanismo para aprovechar creativamente los beneficios económicos y sociales de la producción minera y para desarrollar la capacidad técnica y de gestión. UN وإذا استخدم اﻹيجار بفعالية يمكن أن يكون آلية هامة للتسخير الخلاق للفوائد الاقتصادية والاجتماعية ﻹنتاج التعدين ولبناء القدرات التقنية واﻹدارية.
    También representan un importante mecanismo para fomentar la cooperación internacional para el desarrollo. Por ello, insta a la comunidad internacional a apoyarlas, fortalecerlas y promoverlas. UN وأضاف أن تلك الأنشطة تمثِّل آلية هامة لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، وأنه لذلك يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد تلك الأنشطة ودعمها وتعزيزها.
    104. En su artículo 7, la Convención establece un importante mecanismo para velar por la transparencia de la aplicación. UN 104- تنص الاتفاقية في المادة 7 منها على آلية هامة لضمان الشفافية في التنفيذ.
    Los autores observaron que los BDE asociados a partículas son extraídos en forma efectiva durante precipitaciones poco abundantes, y que el acarreo de partículas es un importante mecanismo para la deposición húmeda de los BDE. UN وقد وجد الباحثون أن الجسيمات المرتبطة بالإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة قد أزيلت بفعالية خلال فترات الأمطار القصيرة، وأن تنظيف الحبيبات يعتبر آلية هامة للترسب الرطب للإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة .
    Los autores observaron que los BDE asociados a partículas son extraídos en forma efectiva durante precipitaciones de poca envergadura, y que el acarreo de partículas es un importante mecanismo para la deposición húmeda de los BDE. UN وقد وجد الباحثون أن الجسيمات المرتبطة بالاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة قد أزيلت بفعالية خلال فترات الأمطار القصيرة، وأن تنظيف الحبيبات يعتبر آلية هامة للترسب الرطب للاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة .
    Por primera vez los documentos finales negociados no fueron el único resultado de la Cumbre pues los complementó el establecimiento de más de 200 asociaciones voluntarias que constituyen un importante mecanismo para facilitar la aplicación. UN فللمرة الأولى استكملت الوثائق الختامية المتفاوض عليها ببدء ما يزيد عن 200 شراكة تطوعية الأمر الذي من شأنه أن يتيح آلية هامة لتيسير التنفيذ.
    Se destacó que el hecho de perseguir las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario había resultado ser un importante factor de disuasión de nuevas violaciones y, por consiguiente, un importante mecanismo para garantizar la protección de los civiles. UN وتم التشديد على أنه ثبت أن المقاضاة بشأن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني تمثل رادعاً لوقوع انتهاكات جديدة، ولذلك فهي تمثل آلية هامة لضمان حماية المدنيين.
    En los casos en que un Estado no quiera o no pueda ejercer su jurisdicción, la jurisdicción universal puede ser un importante mecanismo para que los responsables rindan cuentas de sus actos, pues elimina las posibilidades de obtener cobijo y promueve el estado de derecho. UN وحيثما لا تكون الدولة راغبة في ممارسة ولايتها القضائية أو غير قادرة على ممارستها، يمكن أن تشكل الولاية القضائية العالمية آلية هامة لمحاسبة الجناة والقضاء على الملاذات الآمنة وتعزيز سيادة القانون.
    La estrategia proporcionará un importante mecanismo para la movilización de recursos y conocimientos especializados, en particular facilitando la transferencia de conocimientos y experiencias pertinentes entre las economías emergentes y los países en desarrollo. UN وستوفر هذه الاستراتيجية آلية هامة لحشد الموارد والخبرات، لا سيما من خلال تيسير نقل المعارف والخبرات ذات الصلة فيما بين الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد