Habría que recordar que las organizaciones regionales han desempeñado un importante papel en el enfrentamiento de estos retos. | UN | ومن المناسب أن نذكر هنا بأن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور هام في التصدي لتلك التحديات. |
Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deberían seguir desempeñando un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de instituciones nacionales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور، |
Las mujeres desempeñan un importante papel en algunas de esas asociaciones y muchas ocupan puestos de responsabilidad. Incluso hay asociaciones dirigidas por mujeres. | UN | وتؤدي المرأة دورا هاما في العديد من هذه الجمعيات وتشغل كثيرات مناصب ذات مسؤولية، بل إن بعض الجمعيات ترأسها سيدات. |
El Gobierno desempeña un importante papel en este proceso y debe utilizar los canales adecuados para influir en las políticas. | UN | وتؤدي الحكومات دورا هاما في هذه العملية ويتعين عليها استخدام القنوات الصحيحة لتتمكن من التأثير في السياسات. |
La mujer desempeña un importante papel en muchas actividades económicas, sobre todo en los sectores agrícola y ganadero. | UN | فالمرأة تمارس دوراً هاماً في أنشطة اقتصادية كثيرة، وخاصة في القطاع الزراعي وقطاع تربية الماشية. |
El Fondo puede también prestar ayuda tratando de movilizar asistencia financiera en el contexto de grupos consultivos y desempeñando un importante papel en lo que se refiere a la asistencia técnica a esos u otros grupos. | UN | ويمكن للصندوق أيضا أن يساعد، من خلال بذل الجهود لتعبئة المساعدة المالية في سياق المجموعات الاستشارية، بما في ذلك أداء دور هام في مجال المساعدة التقنية المقدمة لهذه المجموعات وغيرها. |
La NAIC, una asociación para la cooperación entre las superintendencias de seguros de los Estados de la Unión, ha desempeñado y sigue desempeñando un importante papel en la redacción de leyes tipo para regular los seguros. | UN | وقد نهض الاتحاد وما زال ينهض بدور رئيسي في صياغة قوانين نموذجية لتنظيم التأمين. |
El Banco Euroasiático de Desarrollo ha desempeñado un importante papel en tales iniciativas. | UN | لقد اضطلع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بدور مهم في هذه المبادرات. |
La organización desempeñaba un importante papel en la mediación y la reconciliación. | UN | وتقوم المنظمة بدور هام في الدعوة في مجالي الوساطة والمصالحة. |
Las Naciones Unidas desempeñan un importante papel en este trabajo. | UN | واﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام في هذا العمل. |
La cooperación internacional puede desempeñar un importante papel en el impulso a los cambios estructurales en el sector industrial y la creación de las instituciones de apoyo a la industria que sean precisas. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة. |
Reconociendo que las Naciones Unidas desempeñan un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de instituciones nacionales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية، |
Deseo rendir homenaje a Francia, así como a Egipto y Etiopía, que también desempeñaron un importante papel en el proceso de mediación. | UN | وأود أن أحيي فرنسا، وكذلك مصر واثيوبيا، اللتين قامتا أيضا بدور هام في عملية الوساطة. |
Los medios de comunicación podrían desempeñar un importante papel en ese sentido. | UN | ويمكن لوسائط الإعلام أن تلعب دورا هاما في هذا الخصوص. |
Es un hecho ampliamente reconocido que la economía desempeña un importante papel en la política del mundo actual. | UN | ومما هو مسلـم به على نطــاق واسع أن الاقتصاد يلعب دورا هاما في السياسات العالمية المعاصرة. |
El Coordinador Especial nombrado por el Secretario General había desempeñado un importante papel en el establecimiento de la oficina de estadística. | UN | وقد أدى المنسق الخاص الذي عينه اﻷمين العام دورا هاما في تأسسيس مكتب الاحصاءات. |
De este modo los tribunales ordinarios desempeñan un importante papel en la vigilancia de la legalidad de la legislación. | UN | وبهذه الطريقة تؤدي المحاكم العادية دوراً هاماً في رصد قانونية التشريع. |
Las EMR desempeñan un importante papel en las exportaciones de China. | UN | تؤدي مؤسسات المناطق الريفية دوراً هاماً في صادرات الصين. |
Varios expertos observaron que la UNCTAD podía desempeñar un importante papel en este contexto. | UN | ونوه عدد من الخبراء بقدرة اﻷونكتاد على لعب دور هام في هذا السياق. |
Los representantes de las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un importante papel en la elaboración del programa de investigación y participan activamente en el estudio. | UN | واضطلع ممثلو منظمات غير حكومية بدور رئيسي في العمل على وضع البرنامج البحثي وهم يشاركون بنشاط في الدراسة. |
Actualmente, los medios de información social de Rumania desempeñan un importante papel en los debates públicos sobre los problemas relativos a la reforma económica y la vida política. | UN | وتضطلع وسائط اﻹعلام الرومانية حاليا بدور مهم في المناقشة العامة بشأن الاصلاح الاقتصادي والحياة السياسية. |
Está brindando un apoyo y una asistencia humanitaria muy necesarios, que están desempeñando un importante papel en la vida diaria de la población civil. | UN | ويؤدي دعمها التي تشتد الحاجة إليه ومساعداتها اﻹنسانية دورا مهما في الحياة اليومية للسكان المدنيين. |
El centro de prótesis del ejército ha desempeñado un importante papel en la readaptación de las víctimas de minas terrestres y de artefactos explosivos improvisados. | UN | وقد لعب مركز الجيش للأطراف الاصطناعية دوراً مهماً في إعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
La Secretaría de Coordinación de la Financiación para el Desarrollo desempeñó un importante papel en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | وقد لعبت أمانة تنسيق تمويل التنمية دورا رئيسيا في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Más que en ninguna otra esfera, la cooperación interestatal es de gran importancia para la protección medioambiental, y las organizaciones regionales desempeñan un importante papel en ese sentido. | UN | وأكثر من أي ميدان آخر، فإن التعاون بين الدول في حماية البيئة أمر هام، وتضطلع المنظمات الإقليمية بدور كبير في هذا الصدد. |
El Organismo Nacional de Protección Ambiental desempeña también un importante papel en la planificación de programas de investigación ambiental y la coordinación de las investigaciones. | UN | كما أن للوكالة الوطنية للحماية البيئية دوراً رئيسياً في اﻹعداد لبرامج اﻷبحاث البيئية وتنسيق تلك اﻷبحاث. |
El sistema patriarcal desempeña un importante papel en los sistemas de poder formales e informales. | UN | إن نظام السلطة الأبوية يؤدي دورا كبيرا في نظامي السلطة الرسمي وغير الرسمي. |
En general se considera que esos recursos desempeñaron un importante papel en las transformaciones políticas ocurridas en 2011, pues contribuyeron a modificar las relaciones entre los ciudadanos y el Estado. | UN | فهي يحسب لها على نطاق واسع أنها لعبت دوراً كبيراً في التحولات السياسية التي حدثت خلال عام 2011، إذ ساعدت على تغيير العلاقات بين المواطنين والدولة. |
Croacia sigue desempeñando un importante papel en la cooperación regional. | UN | وتواصل كرواتيا الاضطلاع بدور بارز في التعاون الإقليمي. |
Al propio tiempo, importantes instituciones financieras y donantes han pasado a desempeñar un importante papel en la preparación de presupuestos, las políticas sociales y económicas y, en cierta medida, las instituciones políticas de los países receptores. | UN | وفي الوقت ذاته، أصبح للمؤسسات المالية والجهات المانحة الرئيسية دور كبير في تحديد ميزانيات البلدان المتلقية، وسياساتها الاجتماعية والاقتصادية، وإلى حد ما، مؤسساتها السياسية. |