ويكيبيديا

    "un informe conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير مشترك
        
    • تقريرا مشتركا
        
    • تقريراً مشتركاً
        
    • تقرير موحد
        
    • التقرير المشترك
        
    • تقريرا مرحليا مشتركا
        
    • لتقرير مشترك
        
    • للتقرير المشترك
        
    • هيئة تقرير جامع
        
    • تقرير مرحلي مشترك
        
    A comienzos de 2013 concluyó su elaboración de un informe conjunto que abarcaba el período de 2008 a 2012. UN وقد استكملت في عام 2013 إعداد تقرير مشترك يغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2012.
    Para 1994 se enviará un informe conjunto al GCPM. UN وسيقدم تقرير مشترك للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    A este respecto, se sugirió que, en el futuro, se presentara al Consejo un informe conjunto del UNICEF, el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, sugerencia que la secretaría apoyó. UN وقدم بهذا الصدد اقتراح مفاده بأن يقدم إلى المجلس في المستقبل تقرير مشترك من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأعربت اﻷمانة عن تأييدها لهذا الاقتراح.
    Los Gobiernos de Alemania y Dinamarca enviaron un informe conjunto sobre la situación de las minorías nacionales de las regiones fronterizas de ambos Estados. UN كما أرسلت حكومتا الدانمرك وألمانيا تقريرا مشتركا عن حالة اﻷقليات القومية في المناطق الحدودية للدولتين.
    Cuatro relatores especiales han presentado un informe conjunto que indica las conexiones que existen entre ambos órganos legislativos en esa situación. UN وقد أصدر أربعة مقرِّرين خاصين تقريراً مشتركاً يبيّن العلاقة بين مجموعتي القوانين في هذه الحالة.
    Diligencias de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para coordinar un informe conjunto UN جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنسيق إعداد تقرير موحد
    A este respecto, se sugirió que, en el futuro, se presentara al Consejo un informe conjunto del UNICEF, el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, sugerencia que la secretaría apoyó. UN وقدم بهذا الصدد اقتراح مفاده بأن يقدم إلى المجلس في المستقبل تقرير مشترك من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأعربت اﻷمانة عن تأييدها لهذا الاقتراح.
    Se ha presentado al Consejo un informe conjunto de la Comisión Europea sobre los progresos alcanzados hasta la fecha en la reconstrucción. UN وعرض على المجلس تقرير مشترك للجنة اﻷوروبية والبنك الدولي عن التقدم المحرز حتى اﻵن في عملية التعمير.
    Se ha presentado al Consejo un informe conjunto de la Comisión Europea sobre los progresos alcanzados hasta la fecha en la reconstrucción. UN وعرض على المجلس تقرير مشترك للجنة اﻷوروبية والبنك الدولي عن التقدم المحرز حتى اﻵن في عملية التعمير.
    Se convino en varias medidas, incluida la publicación de un informe conjunto sobre la situación y las previsiones económicas mundiales a finales de cada año, en sustitución la antigua parte I del Estudio Económico y Social Mundial. UN وتم الاتفاق على عدد من التدابير التي شملت إصدار تقرير مشترك عن الحالة الاقتصادية في العالم في نهاية كل سنة يحل محل الجزء الأول السابق من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Los presidentes de las instituciones de Bretton Woods redactarían un informe conjunto de las cumbres de este grupo, que actuaría como administrador fiduciario de la economía mundial. UN ويُقدم إلى اجتماعات القمة التي تعقدها هذه المجموعة تقرير مشترك من رؤساء مؤسسات بريتون وودز، وتقوم المجموعة الموسّعة بدور الأمين على الاقتصاد العالمي.
    En 2004, varias organizaciones indígenas presentaron un informe conjunto que se centró sobre todo en evaluar el Decenio Internacional. UN وقُدم تقرير مشترك في عام 2004 من عدة منظمات للشعوب الأصلية ركز أساسا على إجراء تقييم للعقد الدولي.
    Sobre la base de esas deliberaciones, se preparó un informe conjunto en el que se detallaban todos los aspectos de la operación. UN وبناء على تلك المداولات، وُضعت اللمسات الأخيرة في تقرير مشترك تناول بالتفصيل جميع جوانب العملية المختلطة.
    Los casos de mortalidad materna se analizan y cada tres años se publica un informe conjunto que incluye medidas sobre salud clínica y pública para reducir la mortalidad materna. UN واكتشفت حالات الوفيات النفاسية وجرى تحليلها، ويصدر تقرير مشترك كل ثلاث سنوات مع تدابير متعلقة بالصحة العامة، إكلينيكية وعامة من أجل الحد من وفيات الأطفال.
    Cabe señalar que las dos comisiones regionales presentaron un informe conjunto al período de sesiones del Consejo Económico y Social de 1995 sobre este particular. UN وتجدر ملاحظة أن اللجنتين اﻹقليميتين قدمتا تقريرا مشتركا في هذا الشأن إلى دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥.
    Además, los miembros de la Asociación presentaron un informe conjunto y una respuesta conjunta al cuestionario. UN كما أن أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات قدموا تقريرا مشتركا وردا مشتركا على الاستبيان.
    Las dos secretarías elaboraron un informe conjunto sobre la aplicación de la asociación de colaboración y formularon recomendaciones para los Estados miembros de la ASEAN. UN ووضعت الأمانتان تقريرا مشتركا عن تنفيد الشراكة وأصدرتا توصيات إلى الدول الأعضاء في الرابطة.
    La Comisión Europea presentó un informe conjunto de todos los Estados miembros de la Unión Europea en 2004. UN وقد قدمت المفوضية الأوروبية تقريراً مشتركاً عن جميع الدول الأعضاء بالاتحاد في 2004.
    La organización y el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas presentaron un informe conjunto sobre la India. UN وقدمت المنظمة مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية تقريراً مشتركاً عن الهند.
    Los participantes en la reunión de 2005 intercambiaron información sobre los progresos realizados en las auditorías del tsunami y acordaron en principio la necesidad de un informe conjunto. UN وتبادل المشاركون في اجتماع عام 2005 المعلومات عن التقدم المحرز في مراجعة حسابات كارثة تسونامي، واتفقوا من حيث المبدأ على ضرورة إعداد تقرير موحد.
    El progreso realizado en este ámbito se reseña en un informe conjunto de los consejos de administración de ambas organizaciones que, por lo que respecta a ONU-Hábitat, lleva la signatura HSP/GC/20/12. UN فإن تغطية التقدم في هذا المجال تندرج تحت التقرير المشترك المقدم إلى مجلسي الإدارة للمنظمتين، والذي ترد عليه العلامة المرجعية HSP/GC/20/12.
    El 28 de septiembre de 2010, mi delegación presentó a la Comisión de Consolidación de la Paz un informe conjunto sobre la aplicación del Programa para el Cambio de Sierra Leona. UN في 28 أيلول/سبتمبر قدم وفدي تقريرا مرحليا مشتركا إلى لجنة بناء السلام عن تنفيذ حكومة سيراليون لخطة التغيير.
    Según un informe conjunto de la Iniciativa mundial sobre ahorro de combustible del PNUMA y la Iniciativa de Aire Limpio en Ciudades de Asia, se estima que se puede lograr un importante ahorro de combustible mediante el establecimiento de normas comunes de ahorro de combustible en la región. UN ووفقاً لتقرير مشترك وضعته المبادرة العالمية للاقتصاد في استهلاك الوقود التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادرة الهواء النقي في المدن الآسيوية، تشير التقديرات إلى أنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة في الوقود عن طريق وضع معايير مشتركة للاقتصاد في استهلاك الوقود في المنطقة.
    En 2009, durante una visita a diferentes países de la región, se escribieron y examinaron las versiones iniciales de un informe conjunto del PNUD y la OEA sobre los ciudadanos y la democracia en América Latina. UN 104 - وفي عام 2009، وُضعت الصيغ الأولية للتقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية عن المواطن والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ونوقشت خلال جولة في مختلف بلدان المنطقة.
    El Comité invita al Estado parte a que en 2011 presente en un informe conjunto su quinto informe periódico, previsto para julio de 2007, y su sexto informe periódico, previsto para julio de 2011. Burundi UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم، على هيئة تقرير جامع في عام 2011، تقريرها الدوري الخامس الذي كان مقررا تقديمه في تموز/يوليه 2007، وتقريرها الدوري السادس المقرر تقديمه في تموز/يوليه 2011.
    En consecuencia, el Gobierno preparó, con la plena colaboración de sus asociados internacionales y la sociedad civil, un informe conjunto sobre la aplicación del Programa para el Cambio, que fue presentado a la Comisión de Consolidación de la Paz en su período de sesiones de septiembre. UN ومن ثم، فقد قدم إلى لجنة بناء السلام في دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر تقرير مرحلي مشترك عن تنفيذ برنامج الحكومة للتغيير أعدته الحكومة بالتعاون الكامل مع شركائها الدوليين والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد