ويكيبيديا

    "un informe del grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير فريق
        
    • تقرير للفريق
        
    • تقرير لفريق
        
    • تقرير من فريق
        
    • تقرير لفرقة
        
    • تقرير يقدمه الفريق
        
    • تقرير أعده الفريق
        
    • تقرير أعده فريق
        
    • تقرير لمجموعة
        
    • تقريرا من الفريق
        
    En apoyo de su alegación el autor se remite a un informe del Grupo de Trabajo sobre el modo de abordar la evaluación por países (Ghana), que constituyó el resultado de las consultas intergubernamentales celebradas en el Canadá en 1992. UN ويشير صاحب البلاغ، دعما لادعائه، إلى تقرير فريق غانا العامل المعني بنهج تقييم البلد، الذي نتج عن المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في كندا في عام ١٩٩٢.
    En apoyo de su afirmación el autor se remite a un informe del Grupo de Trabajo sobre el modo de abordar la evaluación por países (Ghana), que fue el resultado de las consultas intergubernamentales celebradas en el Canadá en 1992. UN ويشير صاحب البلاغ دعما لادعائه، إلى تقرير فريق غانا العامل المعني بنهج تقييم البلد، الذي نتج عن المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في كندا في عام ١٩٩٢.
    Se presentó al Secretario General un informe del Grupo Consultivo en que se recapitulaban los resultados del proceso de consulta y figuraban las recomendaciones del Grupo. UN وقد قُدم إلى الأمين العام تقرير للفريق الاستشاري للأمين العام يتضمن موجزا لنتائج عملية التشاور وترد فيه توصيات الفريق.
    71. Alemania señaló a la atención de los presentes un informe del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria en el que se mencionaban las deficiencias del sistema de justicia de menores. UN 71- ولفتت ألمانيا الانتباه إلى تقرير للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لاحظ فيه مواطن الخلل في نظام قضاء الأحداث.
    Esas ideas iniciales quedaron recogidas en un informe del Grupo de contacto y también se incluyen en el anexo I de la presente nota. UN وقد سُجِّلت هذه الآراء الأولية في تقرير لفريق الاتصال وهي ترد في المرفق الأول بهذه المذكرة.
    En su 26ª reunión, el Grupo de Trabajo de composición abierta escuchó un informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos y acordó dar curso, para que las Partes la examinaran, a una propuesta que un grupo de Partes había preparado a ese respecto. UN وفي اجتماعه السادس والعشرين استمع الفريق العامل مفتوح العضوية إلى تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الكيميائية التابعة له واتفق على أن يحيل إلى الأطراف للنظر فيه مقترحاً أعدته مجموعة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    5. Pide al Secretario General que presente un informe del Grupo de expertos a la 35ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN 5 - يطلب من الأمين العام رفع تقرير فريق الخبراء إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, un informe del Grupo de Ottawa sobre índices de precios, en el que se resumen las últimas actividades, reuniones y planes del Grupo de Ottawa. UN سيُعرض على اللجنة، للعلم، تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار. ويلخص التقرير ما اضطلع به الفريق مؤخرا من أنشطة وما عقده من اجتماعات ووضعه من خطط.
    Tras escuchar un informe del Grupo de contacto, la Reunión decidió que se publicaría en la Intranet un documento de trabajo en el que se reflejarían sus conclusiones. UN وبعد الاستماع إلى تقرير فريق الاتصال، قرر الاجتماع أن يضع على شبكة الانترنت الداخلية تقريرا يشمل النتائج التي توصل إليها الفريق.
    un informe del Grupo de alto nivel de expertos en seguridad alimentaria y nutrición del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial " , Roma, 2012. UN تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية والتابع للجنة الأمن الغذائي العالمي " ، روما 2012.
    Actualmente el Consejo tiene a la vista, para su examen, un informe del Grupo (S/2006/53). UN ومعروض على المجلس حاليا تقرير للفريق (S/2006/53) للنظر فيه.
    20. Las decisiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la inclusión de desechos en las listas que figuran en los anexos VIII y IX, o de eliminación de desechos de esas listas, se comunicarán en un informe del Grupo de Trabajo de composición abierta por conducto de la secretaría a la reunión siguiente de la Conferencia de las Partes. UN 20 - وينبغي إحالة مقررات الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن إدراج أو استبعاد نفايات من القوائم الواردة في الملحقين الثامن والتاسع في تقرير للفريق من خلال الأمانة إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    En 1974, se presentó a la Asamblea General en su vigésimo noveno período de sesiones, en relación con el presupuesto por programas para el bienio 1974-1975, un informe del Grupo de Trabajo sobre la inestabilidad monetaria (A/9773). UN وفي عام ١٩٧٤، وفيما يتصل بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٧٤-١٩٧٥، قُدم تقرير للفريق العامل المعني بعدم استقرار العملات )A/9773( إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين.
    Se expresó preocupación por un informe del Grupo de Supervisión para Somalia de las Naciones Unidas acerca de la presunta transferencia de minas a Somalia por tres Estados partes en la Convención y un Estado que no es parte en ella. UN وأُعرب عن القلق بشأن تقرير لفريق الرصد التابع للأمم المتحدة عن الصومال يشير إلى قيام ثلاث دول أطراف في الاتفاقية ودولة غير طرف بنقل مزعوم لألغام إلى الصومال.
    29. En un informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Ampliada (LOS/PCN/BUR/R.5) figura un plan amplio para las primeras etapas de exploración de un terreno minero en la zona reservada a la Autoridad en la región central del Pacífico nororiental. UN ٢٩ - ترد خطة شاملة للمراحل اﻷولى من استكشاف موقع تعدين واحد في القطاع المحجوز للسلطة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ في تقرير لفريق الخبراء التقنيين مقدم إلى المكتب )LOS/PCN/BUR/R.5(.
    El avión había sido oficialmente suspendido del registro de Guinea Ecuatorial en febrero de 2002, junto con otros siete aviones matriculados bajo el nombre de CET Aviation, Sharjah (Emiratos Árabes Unidos), tras la publicación de un informe del Grupo de Expertos sobre Liberia en que se vinculaba a la empresa a redes que violaban las sanciones. UN وكانت الطائرة قد عُلِّق تسجيلها من غينيا الاستوائية رسميا في شباط/فبراير 2002، إلى جانب سبع طائرات أخرى مسجلة باسم طيران CET ، الشارقة، الإمارات العربية المتحدة، بعد أن ربط تقرير لفريق الخبراء المعني بليبريا بين الشركة وشبكات تنتهك الجزاءات.
    En su 29ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta escuchó un informe del Grupo de contacto sobre asuntos relativos a las propuestas para usos no esenciales en relación con sus deliberaciones sobre la producción unificada. UN 33- واستمع الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين إلى تقرير من فريق الاتصال المعني بالمسائل المتعلقة بتعيينات الاستخدامات الضرورية عن مداولاته بخصوص حملة الإنتاج.
    En la 28a reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se dio lectura a un informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre las emisiones de tetracloruro de carbono y se convino en que la 20ª Reunión de las Partes debería seguir examinando la cuestión. UN 18 - استمع الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين إلى تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون واتفق على ضرورة مواصلة النظر في هذه المسألة في الاجتماع العشرين للأطراف.
    37. Tal como pedían las decisiones XIX/18 y XXI/6, en su 30ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta atendió a un informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos en relación con los usos analíticos y de laboratorio de sustancias que agotan el ozono. UN 37 - استمع الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثلاثين، وفق ما طلبه المقرران 19/18 و21/6، إلى تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابع له عن أوجه الاستخدام المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون.
    El Memorando se basa en un informe del Grupo de Acción Financiera de 2011, en el que también se recalca la importancia de la cooperación a nivel nacional, regional y mundial entre varias instituciones para afrontar las situaciones de toma de rehenes por parte de terroristas. UN وتبني المذكرة على تقرير لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لعام 2011، أكد أيضاً على أهمية التعاون المحلي والإقليمي والعالمي بين مختلف المؤسسات في التصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    a) Sobre la base de un informe del Grupo de Trabajo especial de alerta temprana sobre las nuevas corrientes de refugiados y personas desplazadas que deberá presentarse antes de que finalice el año 1997, el Comité Permanente entre Organismos debe convenir en una metodología mínima común para reunir, analizar y compartir información relativa a las señales tempranas de crisis humanitarias; UN )أ( ينبغي أن توافق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس تقرير يقدمه الفريق العامل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والنازحين، قبل نهاية عام ١٩٩٧، على حد أدنى مشترك لمنهجية ترمي الى جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتصلة بالمؤشرات المبكرة لﻷزمات اﻹنسانية؛
    Se hizo hincapié en las preocupaciones principales determinadas en un informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN وأُبرزت الشواغل الرئيسية المحددة في تقرير أعده الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    35. De conformidad con la solicitud formulada por el Comité en su décimo período de sesiones (A/AC.237/76, párr. 126), en el documento A/AC.237/79/Add.5, que se publicará al iniciarse el período de sesiones, figurará un informe del Grupo de Contacto, por el que transmitirá al Comité sus ulteriores opiniones sobre todas esas cuestiones. UN ٥٣- ووفقا لما طلبته اللجنة في دورتها العاشرة A/AC.237/76)، الفقرة ٦٢١( سيدرج في الوثيقة A/AC.237/79/Add.5، التي ستصدر في بداية الدورة تقرير أعده فريق الاتصال يحيل فيه إلى اللجنة المزيد من اﻵراء بشأن جميع المسائل المذكورة أعلاه.
    La UNCTAD también trabajó con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en un informe del Grupo de los 20 sobre las repercusiones macroeconómicas que tenía sobre el crecimiento la excesiva volatilidad de los precios de los productos básicos y sobre la selección de opciones políticas. UN وعمل الأونكتاد كذلك مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في سياق إعداد تقرير لمجموعة العشرين بشأن الآثار المترتبة في الاقتصاد الكلي على النمو وتحديد الخيارات السياساتية جراء تقلب أسعار السلع الأساسية المفرط.
    En el programa de la Comisión para el séptimo período de sesiones se han incluido varias otras cuestiones relacionadas con la capacitación, incluido un informe del Grupo de trabajo de la Comisión sobre capacitación, un examen de los proyectos de capacitación y las capacidades existentes en el sistema de las Naciones Unidas, y la compilación de un manual para ayudar a los Estados ribereños a preparar una UN وأدرجت عدة مسائل أخرى متصلة بالتدريب في جدول أعمال اللجنة للدورة السابعة، شملت تقريرا من الفريق العامل المعني بالتدريب التابع للجنة؛ واستعراضا للمشاريع والقدرات التدريبية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة؛ ووضع دليل لمساعدة الدول الساحلية في عملية إعداد بياناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد