Dijo también que se había aprobado la preparación de un informe mundial. | UN | وأعربت عن موافقتها على أن إصدار تقرير عالمي أمر مسوغ. |
La Oficina se centró en la reunión de información sobre el homicidio doloso con miras a finalizar un informe mundial sobre el homicidio en 2011. | UN | وركّز المكتب على جمع البيانات عن جرائم القتل العمد، بغية الانتهاء من وضع تقرير عالمي بشأن جرائم القتل في عام 2011. |
En cumplimiento de la petición de la Asamblea General y de la Comisión de Asentamientos Humanos, se ha realizado un informe mundial sobre el estado de los asentamientos humanos. | UN | استكمل تقرير عالمي يعنى بحالة المستوطنات البشرية على نحو ما طلبت كل من الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية. |
La OIT examinó sobre la base de un informe mundial cada uno de estos cuatro temas, además también prestaba asistencia técnica en estas cuatro esferas. | UN | وأضاف أن المنظمة درست كل واحد من المواضيع الأربعة استنادا إلى تقرير شامل كما قدمت مساعدة تقنية في هذه المجالات الأربعة. |
Si se reforzaran los medios asignados al Relator Especial, éste estaría en condiciones de elaborar un informe mundial sobre la libertad de religión o de convicciones. | UN | ولو كانت الموارد المخصصة للمقرر الخاص قد عُززت لكان بوسعه أن يضع تقريراً عالمياً عن حرية الدين أو المعتقد. |
Inmediatamente después, se preparará un informe mundial en que se sintetizarán las comprobaciones y conclusiones de los informes sobre estudios de casos. | UN | وهناك تقرير عالمي يولﱢف بين النتائج والاستنتاجات التي تضمنتها تقارير الدراسات اﻹفرادية، وسيجري إعداده بعد ذلك مباشرة. |
El fortalecimiento de los medios asignados al mandato permitiría al Relator Especial responder a su preocupación de establecer un informe mundial sobre la libertad de religión o de convicción. | UN | ومن شأن تعزيز الطرق المتاحة للمقرر الخاص بموجب ولايته أن يساعده في مهمته لإعداد تقرير عالمي عن حرية الدين أو المعتقد. |
Se elaborará un informe mundial en el que se recopilarán las conclusiones a que se llegue en todos esos actos | UN | وسيتم إعداد تقرير عالمي يحتوي على ما يتم التوصل إليه من استنتاجات في هذه الأنشطة |
un informe mundial sobre los derechos humanos constituiría una fuente valiosa de información y análisis objetivos. | UN | وأكد أن إعداد تقرير عالمي عن حقوق الإنسان يمكن أن يشكل مصدرا قيِّما للمعلومات الموضوعية والتحليل الموضوعي. |
En el futuro, la ONUDD tiene la intención de publicar, en cooperación con el Instituto Interregional, un informe mundial sobre la delincuencia, de carácter periódico. | UN | ويعتزم المكتب مستقبلا نشر تقرير عالمي منتظم عن الجريمة، بالتعاون مع المعهد الأقاليمي. |
La propuesta de publicación por la ONUDD de un informe mundial sobre la delincuencia fue respaldada por varios representantes. | UN | وأيد عدد من الممثلين اعتزام المكتب نشر تقرير عالمي عن الجريمة. |
El objetivo que se persigue es elaborar un proyecto de directrices y reunir los datos existentes a tiempo para incluirlos en un informe mundial sobre la diversidad cultural que se publicará en 2007. | UN | والغرض من هذا المشروع هو صياغة مسودة مبادئ توجيهية وجمع البيانات المتوافرة في الوقت المناسب لإدراجها في تقرير عالمي بشأن التنوع الثقافي من المقرر إصداره في عام 2007. |
Debido a que el Relator Especial ha declarado su intención de publicar un informe mundial sobre la tortura, le pregunta sobre la situación en que se encuentra este proyecto. | UN | كما سألت، بعد أن أعلن المقرر الخاص عن عزمه على نشر تقرير عالمي بشأن التعذيب، عن المرحلة التي وصل إليها هذا المشروع. |
Si se consiguen fondos, la reunión que se celebrará en Montreal en 1999 irá acompañada de la publicación de un informe mundial sobre las personas de edad y posiblemente de una reunión de alto nivel. | UN | وإذا حصل على التمويل اللازم سيتزامن الاجتماع الذي سيعقد في مونتريال في عام ١٩٩٩ مع نشر تقرير عالمي عن كبار السن وربما مع اجتماع رفيع المستوى. |
e) Preparando en 1999 un informe mundial por países sobre la familia; | UN | )ﻫ( إعداد تقرير عالمي يتضمن نبذات وصفية قطرية عن اﻷسرة. |
a) Preparará y difundirá a intervalos periódicos un informe mundial sobre la delincuencia organizada; | UN | )أ( اعداد وتعميم تقرير عالمي عن الجريمة المنظمة على فترات منتظمة ؛ |
Se harán las investigaciones necesarias para realizar y formular una evaluación mundial bienal del problema del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas que se publicará en un informe mundial sobre las drogas. | UN | وسوف يعاد البحث في تقييم عالمي كل فترة سنتين ، وسوف يعد وينشر في شكل تقرير عالمي عن المخدرات . |
Reiterando, a este respecto, la importancia del Llamamiento Mundial y de la preparación de un informe mundial sobre los programas del ACNUR en todo el mundo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأهمية التي يتسم بها في هذا الصدد، النداء العالمي، وإعداد تقرير عالمي عن برامج المفوضية على النطاق العالمي، |
Además, se examinó un informe mundial sobre las actividades del ACNUR en 1999. | UN | بالاضافة إلى ذلك نظرت أيضاً في تقرير شامل عن أنشطة المفوضية في عام 1999. |
Algunos participantes acogieron con beneplácito la propuesta contenida en el Plan de Acción relativa a la publicación anual por el ACNUDH de un informe mundial sobre los derechos humanos de carácter temático, y mientras que otros recomendaron que ese informe debía centrarse de forma exhaustiva en un ámbito geográfico. | UN | ورحب بعض المشاركين بالاقتراح الوارد في خطة العمل بخصوص نشر المفوضية السامية كل سنة تقريراً عالمياً مواضيعياً بشأن حقوق الإنسان، بينما أوصى آخرون بأن يكون نطاق التقرير الجغرافيُّ شاملاً. |
También observó que la ONUDD publicaría un informe mundial sobre las tendencias de la trata de personas antes de fines de 2005. | UN | وذكرت أن المكتب سوف ينشر قبل نهاية عام 2005 تقريرا عالميا عن اتجاهات الاتجار بالبشر. |
Ese mecanismo guarda similitudes con la propuesta brasileña, presentada en distintas ocasiones a la anterior Comisión de Derechos Humanos, de elaborar un informe mundial de derechos humanos. | UN | وتشبه هذه الآلية الاقتراح البرازيلي المتعلق بتقرير عالمي لحقوق الإنسان كانت قد قدمته في مناسبات مختلفة إلى لجنة حقوق الإنسان السابقة. |