Por tal razón, la resolución establece que la Comisión deberá presentar al cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General un informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | وبناء على ذلك، فقد نص القرار على أن تقدم اللجنة تقريرا مرحليا للنظر فيه في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
9. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de dicho estudio; | UN | ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه الدراسة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
La delegación de Australia espera recibir un informe sobre la marcha de los trabajos en el curso del próximo período de sesiones de la Asamblea General y confía en que se dará término a los trabajos a | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي في الدورة المقبلة للجمعية العامة ويأمل في إتمام العمل في أقرب وقت ممكن. |
La Asamblea también pidió que se le presentase, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha del estudio. | UN | وطلبت الجمعية أيضا تقديم تقرير مرحلي عن الدراسة الى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En el 77º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. | UN | وقدم السيد أندو في الدورة السابعة والسبعين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة. |
Pidió además al Secretario Ejecutivo que le presentase en su octavo período de sesiones un informe sobre la marcha del proyecto. | UN | وطلبت من اﻷمين التنفيذي أيضا أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى اللجنة في دورتها الثامنة. |
En la resolución 699 también se pidió al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. | UN | والقرار ٦٩٩ يطلب الى اﻷمين العام أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
En la resolución 699 (1991), también se pedía al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. | UN | وطلب من اﻷمين العام في القرار ٦٩٩ أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
Quiero presentar brevemente un informe sobre la marcha de los trabajos en cuanto a la labor de la ADI en la esfera de los desechos espaciales. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أقدم بإيجاز تقريرا مرحليا عـــن عمـــل رابطة القانون الدولي في مجال الحطام الفضائي. |
9. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de dicho estudio; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
En la presente nota figura un informe sobre la marcha de los trabajos sobre siete importantes esferas establecidas por la Comisión de Estadística. | UN | وتقدم هذه المذكرة تقريرا مرحليا عن مجالات رئيسية سبعة حددتها اللجنة الاحصائية. |
El Comité tendrá ante sí en su 34º período de sesiones un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a esa cuestión. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع. |
En su 34º período de sesiones, el Comité tendrá ante sí un informe sobre la marcha de los trabajos en la materia. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع. |
La Asamblea General también pidió al Secretario General que le presentase, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha del estudio. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام تقديم تقرير مرحلي عن الدراسة إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La Junta tendrá ante sí un informe sobre la marcha de los preparativos de la Conferencia. | UN | وسيطرح على المجلس تقرير مرحلي عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر |
El Comité solicitó un informe sobre la marcha de los trabajos a más tardar a fines de 1997. | UN | وترجو اللجنة تقديم تقرير مرحلي قبل نهاية عام ٧٩٩١. |
En el 80º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. | UN | وقدم في الدورة الثمانين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة. |
En el 82º período de sesiones, se reunió con los representantes del Togo y, en el mismo período de sesiones, presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades. | UN | والتقى في الدورة الثانية والثمانين بممثلي توغو وقدم تقريراً مرحلياً إلى الجلسة العامة في الدورة نفسها. |
En el presente documento se incluye además un informe sobre la marcha de las actividades de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد. |
16. Pide al Grupo de Trabajo que presente a la Comisión, en su 51º período de sesiones, un informe sobre la marcha de sus trabajos durante 1994; | UN | ٦١ ـ تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في عمله خلال عام ٤٩٩١؛ |
Está previsto que en 1994 se presente un informe sobre la marcha de los trabajos en este ámbito. | UN | ومن المقرر أن يصدر تقرير عن التقدم المحرز في ذلك في عام ١٩٩٤. |
Asimismo, se publicó un informe sobre la marcha de los trabajos que se están realizando en el marco del sistema de las Naciones Unidas en materia de tecnologías peligrosas y alternativas más inocuas. | UN | وصدر تقرير حالة عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلــق بالتكنولوجيات الخطرة والبدائل اﻷسلم. |
Debe presentarse una explicación detallada de los antecedentes del proyecto, junto con un informe sobre la marcha de los trabajos si se trata de un proyecto ya en curso. | UN | ينبغي تقديم شرح كامل للمشاريع التي سبقت المشروع، مشفوعا بتقرير مرحلي في حال وجود مشروع قيد التنفيذ. |
5. Pide también al grupo de trabajo especial que le presente un informe sobre la marcha de sus trabajos antes de que la Asamblea General termine su presente período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا الى الفريق العامل المخصص أن يقدم تقريرا عن مدى تقدم أعماله الى الجمعية قبل اختتام دورتها الحالية؛ |
De conformidad con su mandato, el Consejo de Administración del Instituto presenta a la Comisión un informe sobre la marcha de sus trabajos. | UN | يقدم مجلس إدارة المعهد إلى اللجنة، وفقاً لاختصاصاته، تقريراً عن التقدم المحرز في عمله. |
El Presidente del Grupo de Programas del GNUD explicó los objetivos, principios rectores y enfoques del proceso de simplificación y armonización, presentó un informe sobre la marcha del proceso hasta la fecha e introdujo uno de los instrumentos de simplificación y armonización: la matriz de resultados del MANUD. | UN | 205 - وأوضحت رئيسة فريق البرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأهداف والمبادئ والنهج التوجيهية لعملية التبسيط والمواءمة؛ وقدمت تقريرا عن حالة التقدم المحرز لغايــــة الآن؛ وعرضت إحدى أدوات التبسيط والمواءمة - وهي مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحــــدة للمساعدة الإنمائية. |
Sírvanse presentar al Comité contra el Terrorismo un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la sanción y aplicación del proyecto de ley sobre los refugiados. | UN | 1-10 يرجى تزويد لجنة مكافحة الارهاب بتقرير عن سير الأعمال المتصلة بسن وتنفيذ مشروع القانون المتعلق باللاجئين. |
En diciembre de 2005 el DFID publicó un informe sobre la marcha de la implementación de la estrategia de salud materna, en que se subrayó el progreso logrado pero se insistió en la necesidad de seguir avanzando. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2005، أصدرت وزارة التنمية الدولية تقريراً عن سير العمل في تنفيذ استراتيجية صحة الأمهات، يلقي الضوء على مدى التقدم في التنفيذ، ولكنه يؤكد على ضرورة تحقيق المزيد من التقدم. |
- La Asamblea General recibe un informe sobre la marcha de los trabajos en relación con la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | - استلام الجمعية العامة للتقرير المرحلي عن الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن. |