ويكيبيديا

    "un instrumento de gestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أداة لإدارة
        
    113. Adoptar un instrumento de gestión de proyectos para el análisis en tiempo real. UN 113- ينبغي اعتماد أداة لإدارة المشاريع من أجل تحليلها في الوقت الحقيقي.
    En especial, insistieron en la utilización del marco lógico como un instrumento de gestión de los programas y en la determinación y selección de indicadores adecuados de rendimiento para los programas nuevos y los que ya estaban en marcha. UN وشددت الأفرقة، بشكل خاص، على استعمال إطار العمل المنطقي بوصفه أداة لإدارة البرامج وتحديد واختيار مؤشرات الأداء المناسبة بالنسبة للبرامج الموضوعة حديثا والجارية.
    En especial, insistieron en la utilización del marco lógico como un instrumento de gestión de los programas y en la determinación y selección de indicadores adecuados de rendimiento para los programas nuevos y los que ya estaban en marcha. UN وشددت هذه الأفرقة، بشكل خاص، على استعمال إطار العمل المنطقي بوصفه أداة لإدارة البرامج وتحديد واختيار المؤشرات المناسبة لأداء البرامج، بالنسبة للبرامج الموضوعة حديثا والجارية.
    El Sistema Integrado de Información de Gestión es un instrumento de gestión de los recursos humanos y financieros. UN 103 - نظام المعلومات الإدارية المتكامل هو أداة لإدارة الموارد البشرية والمالية.
    El Centro de intercambio de conocimientos de la Iniciativa UN.GIFT, que ha progresado hasta convertirse en un instrumento de gestión de conocimientos, recibió el Premio `Naciones Unidas 21 ' del Secretario General. UN وأُدخلت تحسينات إضافية على مركز المعارف التابع للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر بوصفه أداة لإدارة المعرفة، وحصل المركز على جائزة الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين من الأمين العام.
    En ese sentido, señala que la movilidad debería considerarse un instrumento de gestión de los recursos humanos que puede mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, promover los intereses de su personal. UN وقال في ذلك الصدد إن التنقل ينبغي النظر إليه على أنه أداة لإدارة الموارد البشرية يمكن أن تحسّن عمل الأمم المتحدة مع تحقيق مصالح موظفيها.
    Observaciones de la administración. La Tesorería está en vías de aplicar un instrumento de gestión de liquidez que facilitará el pronóstico preciso de las salidas de caja. UN 96 - تعليقات الإدارة - تبدأ الخزانة حاليا تشغيل أداة لإدارة النقدية ستيسر التنبؤ الدقيق بالتدفقات النقدية في الوقت المناسب.
    En particular, la iniciativa sobre la gestión del contenido institucional, un instrumento de gestión de contenidos desarrollado por el Departamento de Gestión, integrará, según está previsto, todos los datos y procesos de la Organización en una plataforma única, para ayudar a la Secretaría a documentar, archivar, difundir, buscar y recuperar información de manera sistemática y organizada. UN وبوجه خاص، من المتوقع أن تشمل مبادرة إدارة المحتوى في المؤسسة، وهي أداة لإدارة المحتوى استحدثتها إدارة الشؤون الإدارية، جميع بيانات وعمليات المنظمة في منصة واحدة، الأمر الذي يساعد الأمانة العامة على توثيق المعلومات وحفظها وتبادلها والبحث فيها واستخراجها بصورة منهجية منظمة.
    15. La UNODC ha elaborado un instrumento de gestión de casos para dar a los diferentes sistemas jurídicos posibilidades de investigar casos de delitos graves de modo eficaz, transparente y oportuno. UN 15- واستحدث المكتب أداة لإدارة القضايا لتمكين الولايات القضائية من التحقيق في القضايا الإجرامية الخطيرة بأسلوب فعّال وشفّاف وفي الوقت المناسب.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el CCI había aplicado un instrumento de gestión de las relaciones con los clientes en 2012, a fin de mejorar la labor con los países beneficiarios, las organizaciones matrices, los donantes y los asociados. UN 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن المركز كان قد نفذ في عام 2012 أداة لإدارة العلاقات مع العملاء لتحسين مستوى عمله مع البلدان المستفيدة والمنظمات الأم والجهات المانحة والشركاء.
    Las Naciones Unidas fortalecerán la visibilidad y el control de los gastos en TIC mediante el establecimiento de procesos uniformes, la capacidad de gestión centralizada de los contratos, un repositorio de contratos y un instrumento de gestión de las licencias de software y las adquisiciones de equipo. UN وستعزز الأمم المتحدة من وضوح ومراقبة نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إقامة عمليات موحّدة وإنشاء قدرة مركزية لإدارة العقود ومستودع للعقود ووضع أداة لإدارة تراخيص البرامجيات ومشتريات المعدات الحاسوبية.
    La base de datos del Fondo, que es un instrumento de gestión de proyectos en línea, contiene los niveles de riesgo en general de los asociados en la ejecución sobre la base de las calificaciones recibidas en las evaluaciones de la capacidad de los asociados, los informes de auditoría, la supervisión y fuentes externas creíbles. UN وتضم قاعدة بيانات الصندوق، وهي أداة لإدارة المشاريع على شبكة الإنترنت، جميع مستويات المخاطر للشركاء المنفذين على أساس وضع درجات من تقييمات تتعلق بقدرة الشركاء، وتقارير مراجعة الحسابات، والرصد، والمصادر الخارجية ذات المصداقية.
    En la actualidad el Departamento está elaborando un instrumento de gestión de la información que permitirá que los centros, servicios y oficinas de información controlen el crecimiento explosivo de datos electrónicos y no electrónicos mediante un sistema de bases de datos en línea. UN 28 - وتعمل الإدارة حاليا لإيجاد أداة لإدارة المعلومات تمكّن مراكز ودوائر ومكاتب الإعلام من إدارة النمو الهائل في البيانات الإلكترونية وغير الإلكترونية وذلك بالعمل بنظام قاعدة بيانات يمكن الاتصال بها عن طريق الإنترنت.
    La Junta de Auditores observa que desde diciembre de 2012 el equipo encargado del proyecto ha venido utilizando un instrumento de gestión de proyectos denominado NOVA y creó una estructura de presentación de informes para facilitar el cálculo de los costos basado en las actividades a partir de diciembre de 2012 y hacer un mejor seguimiento de los gastos efectivos y previstos. UN ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن فريق المشروع يستخدم منذ كانون الأول/ديسمبر 2012 أداة لإدارة المشروع تدعى نوفا " NOVA " وأنه قد أنشأ هيكلا للإبلاغ لإتاحة تقدير التكاليف على أساس النشاط ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2012 وتحسين رصد النفقات الفعليــة مقابــل النفقــات المقررة.
    21. A los Gobiernos les incumbe la responsabilidad primordial de proteger a sus nacionales y la protección de los civiles no debe servir de pretexto para interferir en los asuntos internos de los Estados. Las actividades de mantenimiento de la paz no son ni un instrumento de gestión de crisis ni una alternativa a los esfuerzos dirigidos a atacar las causas fundamentales de los conflictos. UN 21 - وذكر أن الحكومات تتحمَّل المسؤولية الأوَّلية عن حماية مواطنيها، كما أن حماية المدنيين لا ينبغي اتخاذها ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، مضيفاً أن حفظ السلام ليس أداة لإدارة الأزمة ولا هو بديل عن الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    En particular, la División de Elaboración de Políticas y Derecho del PNUMA y el CITA participaron en la elaboración y publicación de un instrumento de gestión de la calidad del aire urbano, tras reuniones mundiales de expertos en El Cairo y Salt Lake City. UN وبصفة خاصة فإن شعبة القانون وتطوير السياسات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمركز الدولي للتكنولوجيا البيئية قد شاركا في تطوير ونشر أداة لإدارة نوعية الهواء في الحضر وذلك في أعقاب اجتماعات لخبراء عالميين عقدت في القاهرة ومدينة " سولت ليك " .
    El Secretario General también señala que el nuevo marco de gobernanza permitirá realizar análisis integrales de los gastos y las economías y que las Naciones Unidas fortalecerán la visibilidad y el control de los gastos en TIC mediante el establecimiento de procesos uniformes, una capacidad de gestión centralizada de los contratos, un repositorio de contratos y un instrumento de gestión de las licencias de software y las adquisiciones de equipo. UN ويذكر الأمين العام في تقريره أيضا أن إطار الإدارة الجديد سيتيح إجراء تحليلات كلية للتكاليف والاقتصادات المحققة في النفقات، وستعزز الأمم المتحدة من وضوح ومراقبة نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إقامة عمليات موحّدة وعن طريق إنشاء قدرة مركزية لإدارة العقود ومستودع للعقود ووضع أداة لإدارة تراخيص البرامجيات ومشتريات المعدات الحاسوبية.
    La investigación y el desarrollo permiten ir mejorando la funcionalidad y capacidad de la base de datos, lo que incluye programas informáticos de cartografía y la adición de un instrumento de gestión de los sueldos de funcionarios, que tiene por objeto reducir al mínimo la duplicación en la comunidad de donantes y la comunidad internacional al contribuir a los sueldos de los ministerios y los funcionarios públicos de Somalia. UN ١٨ - ويواصل البحث والتطوير تعزيز قدرة قاعدة البيانات على تأدية المهام وخصائصها، بما في ذلك إدماج برمجيات لرسم الخرائط وإضافة أداة لإدارة مرتبات موظفي الخدمة المدنية تهدف إلى التقليل من الازدواجية في مجتمع الجهات المانحة والمجتمع الدولي اللذين يساهمان في نفقات الوزارات الحكومية ومرتبات موظفي الخدمة المدنية في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد