ويكيبيديا

    "un instrumento importante en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أداة هامة في
        
    • أداة مهمة في
        
    • أداة هامة من
        
    • أداة هامة لتقديم
        
    • وسيلة أساسية في
        
    • صك هام في
        
    Las sanciones económicas siguen siendo un instrumento importante en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la solución de los conflictos. UN ولا تزال الجزاءات الاقتصادية أداة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة لتسوية الصراعات.
    Lo consideramos un instrumento importante en nuestros esfuerzos conjuntos por lograr la estabilidad en Albania y la consolidación de las estructuras y las instituciones del Estado. UN ونعتبر هذا أداة هامة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل استقرار ألبانيا وتعزيز هياكل الدولة ومؤسساتها.
    La sensibilización del público es un instrumento importante en la lucha contra la tortura, especialmente la sensibilización del público acerca del derecho de toda persona a verse protegida contra la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN فوعي الجمهور أداة هامة في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Así pues, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas habrá de convertirse en un instrumento importante en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى هذا فإن منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية ستصبح أداة مهمة في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo considera que las sanciones son un instrumento importante en la lucha contra el terrorismo, y subraya la importancia de que las sanciones correspondientes se apliquen pronta y efectivamente. UN ويرى المجلس أن الجزاءات أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشدد على أهمية تنفيذ تدابير الجزاءات في هذا الشأن على نحو عاجل وفعال.
    A lo largo de los años, la Asamblea General y los donantes que han venido haciendo aportaciones periódicas han considerado que el Fondo es un instrumento importante en el marco de la asistencia de las Naciones Unidas a los pueblos indígenas y han reconocido los logros de su Junta de Síndicos en el logro de esa tarea. UN وطالما اعتبرت الجمعية العامة والجهات المانحـة التي تتبـرع بانتظام للصندوق أن الصندوق يشكل أداة هامة لتقديم المساعدة إلى السكان الأصليين وأقـرت بإنجازات مجلس الأمناء في الاضطلاع بهذه المهمة.
    Esa legislación constituye un instrumento importante en la lucha de Israel contra el terrorismo y es aplicable también al terrorismo relacionado con las armas de destrucción en masa. UN وتمثـل هذه التشريعـات وسيلة أساسية في حرب إسرائيل المتواصلة على الإرهاب، كما تنطبق على أسلحة الدمار الشامل المتصلة بالإرهاب كذلك.
    Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. UN والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Las zonas libres de armas nucleares son un instrumento importante en las medidas de desarme y no proliferación. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة هامة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    un instrumento importante en este sentido son las consultas institucionalizadas entre los Presidentes de la Asamblea y el Consejo. UN وثمة أداة هامة في هذا الصدد، وهي المشاورات المؤسسة بين رئيسي الجمعية العامة والمجلس.
    Cuando se apliquen, las definiciones de las ofensas nuevas en virtud de esos Protocolos representarán un instrumento importante en la lucha contra el terrorismo y la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ولدى التنفيذ، فإن تعريف الجرائم بموجب هذين البروتوكولين سيمثل أداة هامة في مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La elaboración de un enfoque integrado para consolidar la paz será un instrumento importante en nuestro futuro trabajo. UN وسيشكل وضع نهج متكامل لبناء السلام أداة هامة في عملنا في المستقبل.
    Las sanciones del Consejo de Seguridad son un instrumento importante en la lucha contra el terrorismo. UN ويشكل نظام جزاءات مجلس الأمن أداة هامة في مكافحة الإرهاب.
    El Instituto se esfuerza por ser un instrumento importante en la dinámica de cambio y desarrollo en Asia tanto en el presente como en el futuro. UN ويسعى المعهد إلى أن يظل أداة هامة في دينامية التغيير والتنمية في آسيا، اليوم وغدا.
    Consideramos que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es un instrumento importante en el proceso de seguimiento de la Conferencia de Río, y que, dicho sea de paso, ha logrado mantener un perfil político elevado. UN ونحن نعتبر اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أداة هامة في عملية المتابعة لمؤتمر ريو؛ واستطاعت، بالتالي، أن تحافظ على مكانة سياسية عالية.
    Estos documentos constituyen un instrumento importante en el contexto de un enfoque coherente para alcanzar el objetivo de la reducción de la pobreza, así como para acceder a financiación en condiciones de favor. UN وهذه الورقات تُشكّل أداة هامة في سياق نهج متماسك إزاء تحقيق هدف الحد من الفقر، كما أنها تُشكل أداة هامة أيضاً للحصول على تمويل مُيسَّر الشروط.
    Estos documentos constituyen un instrumento importante en el contexto de un enfoque coherente para alcanzar el objetivo de la reducción de la pobreza, así como para acceder a financiación en condiciones de favor. UN وهذه الورقات تُشكّل أداة هامة في سياق نهج متماسك إزاء تحقيق هدف الحد من الفقر، كما أنها تُشكل أداة هامة أيضاً للحصول على تمويل مُيسَّر الشروط.
    La protección diplomática es un instrumento importante en la protección de los derechos humanos, y hacerla depender de la conducta de un Estado o individuo particular puede resultar perjudicial. UN وقال إن الحماية الدبلوماسية أداة مهمة في حماية حقوق الإنسان، وجعلها تتوقف على سلوك دولة معينة أو فرد معين سيكون ضاراً.
    El plan mínimo de estudios es un instrumento importante en la educación sobre derechos humanos. UN ويعد هذا المنهج أداة مهمة في التثقيف بحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, las asociaciones voluntarias de múltiples interesados pueden ser un instrumento importante en la obtención de resultados sobre el terreno. UN 43 - وهكذا، يمكن أن تكون الشراكات الطوعية بين أصحاب مصلحة متعددين أداة مهمة في تحقيق نتائج في الواقع.
    El Consejo de Seguridad considera que las sanciones son un instrumento importante en la lucha contra el terrorismo, y subraya la importancia de que las sanciones correspondientes se apliquen pronta y efectivamente. UN " ويعتبر مجلس الأمن الجزاءات بصفتها أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشدد على أهمية التنفيذ السريع والفعلي لتدابير الجزاءات ذات الصلة.
    A lo largo de los años, la Asamblea General y los donantes que han venido haciendo aportaciones periódicas han considerado que el Fondo es un instrumento importante en el marco de la asistencia de las Naciones Unidas a los pueblos indígenas y han reconocido los logros de su Junta de Síndicos en el logro de esa tarea. UN وعلى مر السنين، اعتبرت الجمعية العامة والجهات المانحـة التي تتبـرع بانتظام للصندوق أن الصندوق يشكل أداة هامة لتقديم المساعدة إلى الشعوب الأصلية وأقـرت بإنجازات مجلس الأمناء في الاضطلاع بهذه المهمة.
    Esa legislación constituye un instrumento importante en la lucha de Israel contra el terrorismo y es aplicable también al terrorismo relacionado con las armas de destrucción en masa. UN وتمثـل هذه التشريعـات وسيلة أساسية في حرب إسرائيل المتواصلة على الإرهاب، وبالتالي فهي تنطبق أيضا على الإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل؛
    Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. UN والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد