La decisión de declarar el estado de sitio obedeció a un intento de golpe de Estado. | UN | وقد اتخذ قرار إعلان حالة الحصار نتيجة لوقوع محاولة انقلاب. |
El 28 de mayo, la MONUC recibió informes de que el Gobierno había sofocado un intento de golpe de Estado por elementos militares en Bangui. | UN | 21 - وفي 28 أيار/مايو، وردت إلى البعثة تقارير مفادها أن الحكومة أخمدت محاولة انقلاب قامت بها عناصر عسكرية في بانغوي. |
Su participación en un intento de golpe de Estado que tuvo lugar hace 20 años no puede considerarse como un acto sucedido en un pasado reciente. | UN | أما اشتراكه في محاولة انقلاب والذي حدث منذ أكثر من 20 عاماً فلا يمكن اعتباره قد وقع في الماضي القريب. |
Esta es una de las diversas medidas adoptadas por el Presidente cuando se declaró el estado de emergencia en el país debido a un intento de golpe de Estado en aquel año. | UN | ولقد كان هذا اﻹجراء واحدا بين مختلف اﻹجراءات التي اتخذتها الرئيسة عندما أعلنت حالة الطوارئ في البلد بعد محاولة الانقلاب في ذاك العام. |
El hecho es que en 1990 hubo un intento de golpe de Estado que fue frustrado por las fuerzas del Gobierno. | UN | فالحاصل انه جرت محاولة انقلابية في عام ١٩٩٠ أحبطتها قوات الحكومة. |
Conoce el mundo cómo nuestro pueblo enfrentó victoriosamente en 2002 un intento de golpe de Estado que pretendió destruir la democracia y asesinar al Presidente Hugo Chávez? | UN | ويعلم العالم أن شعبنا في عام 2002 هزم محاولة انقلاب سعت لتدمير الديمقراطية واغتيال الرئيس تشافيز. |
En el párrafo 16 del informe, el Sr. Stöel habla de un intento de golpe de Estado y de la ejecución de varias personas acusadas de estar involucradas en el mismo. | UN | وفي الفقرة ١٦ من التقرير، يدعي شتويل حدوث محاولة انقلاب وإعدام عدد من اﻷشخاص بزعم تورطهم فيها؛ فإننا نؤكد عدم وقوع مثل هذه اﻷحداث، وما ذكره شتويل هو محض افتراء ونسج من خياله. |
Mi país y yo tenemos una deuda especial de gratitud para con el Secretario General, cuya intervención durante un intento de golpe de Estado en 2003 ayudó a salvar la democracia en Santo Tomé y Príncipe. | UN | وأنا وبلدي نشعر بامتنان خاص للأمين العام، الذي ساعد تدخله أثناء محاولة انقلاب في عام 2003 في الحفاظ على الديمقراطية في سان تومي وبرينسيبي. |
Según los servicios de inteligencia del Estado, ambos, presuntamente, estaban resistiéndose a ser detenidos y habían sido acusados junto con otras ocho personas, incluidos cuatro parlamentarios, de participar en un intento de golpe de Estado. | UN | ووفقا لجهاز المخابرات التابع للدولة، كانا كلاهما، على ما يبدو، يقاومان توقيفهما، وكانا متهمين، إلى جانب ثمانية أشخاص آخرين من بينهم أربعة نواب في البرلمان، بضلوعهما في محاولة انقلاب. |
El 28 de diciembre de 2009 Bubo Na Tchuto regresó clandestinamente de Gambia, país donde se encontraba exiliado desde su huida de Guinea-Bissau tras haber sido acusado de participar en un intento de golpe de Estado en agosto de 2008. | UN | 13 - في 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، عاد بوبو نا تشوتو سراً من غامبيا حيث كان يعيش في المنفى منذ هروبه من غينيا - بيساو عقب اتهامات بتورطه في محاولة انقلاب في آب/أغسطس 2008. |
El 19 de julio de 2011, varias personas armadas atacaron la residencia del Presidente, al parecer en un intento de golpe de Estado. | UN | ففي 19 تموز/يوليه 2011، هاجم عدة أشخاص مسلحين مقر إقامة الرئيس فيما يبدو أنه محاولة انقلاب. |
2.1 El 28 de octubre de 1997, el Sr. Chiti, que era oficial del ejército, fue detenido por la policía como sospechoso en un intento de golpe de Estado. | UN | 2-1 في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997، اعتُقل السيد تشيتي، الضابط بالجيش، على يد الشرطة للاشتباه في ضلوعه في محاولة انقلاب. |
2.1 El 28 de octubre de 1997, el Sr. Chiti, que era oficial del ejército, fue detenido por la policía como sospechoso en un intento de golpe de Estado. | UN | 2-1 في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997، اعتُقل السيد تشيتي، الضابط بالجيش، على يد الشرطة للاشتباه في ضلوعه في محاولة انقلاب. |
Por otra parte, el Gobierno informó al Relator Especial de que el Sr. Aref había participado con otras muchas personas en un intento de golpe de Estado en Djibouti en enero de 1991, hechos de los cuales fue absuelto en julio de 1992. | UN | وبالاضافة إلى هذا، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن السيد عارف قد تورط مع عشرات آخرين في محاولة انقلاب فاشلة في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 1991. وقد تمت تبرئته في تموز/يوليه 1992. |
Después de la información que había facilitado el 9 de junio, se había producido un intento de golpe de Estado contra el Gobierno de transición en Kinshasa los días 10 y 11 de junio. | UN | فعقب الإحاطة التي قدمها في 9 حزيران/يونيه، وقعت محاولة انقلاب ضد الحكومة الانتقالية في كينشاسا يومي 10 و 11 حزيران/يونيه. |
Tras un intento de golpe de Estado en mayo de 2001, el mandato de la BONUCA fue reforzado y, en 2003, reorientado, para ayudar al Gobierno durante un período de transición tras el derrocamiento del régimen del Presidente Patassé por el General François Bozizé el 15 de marzo de 2003. | UN | وفي أعقاب محاولة انقلاب في أيار/مايو 2001، تم تعزيز ولاية هذا المكتب، وفي عام 2003، جرت إعادة توجيه هذه الولاية بغية مساعدة الحكومة أثناء الفترة الانتقالية في أعقاب الإطاحة بنظام الرئيس باتاسي بواسطة الجنرال فرانسوا بوزيزي في 15 آذار/مارس 2003. |
Tras un intento de golpe de Estado en mayo de 2001 y el derrocamiento del Gobierno del Presidente Ange-Félix Patassé por el General François Bozizé el 15 de marzo de 2003, el mandato de la BONUCA se reorientó para ayudar al Gobierno durante el período de transición siguiente. | UN | 19 - وفي أعقاب محاولة انقلاب حصلت في أيار/مايو 2001 وقيام الجنرال فرانسوا بوزيزيه بالإطاحة بحكومة الرئيس آنج - فيليكس باتاسيه في 15 آذار/مارس 2003، أعيدَ توجيه ولاية المكتب بغية مساعدة الحكومة خلال الفترة الانتقالية التي تلت ذلك. |
El 19 de mayo de 2000, un intento de golpe de Estado civil había interrumpido el régimen parlamentario del Gobierno democráticamente elegido. | UN | 28 - وعطلت محاولة الانقلاب في 19 أيار/مايو 2000 الحكم البرلماني من جانب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
El 19 de mayo de 2000, un intento de golpe de Estado civil había interrumpido el régimen parlamentario del Gobierno democráticamente elegido. | UN | 28 - وعطلت محاولة الانقلاب في 19 أيار/مايو 2000 الحكم البرلماني من جانب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
27. A comienzos de los años 90 el Relator Especial debió realizar una visita a Maldivas, luego de un intento de golpe de Estado perpetrado por mercenarios y jóvenes srilanqueses de la etnia tamil. | UN | 27- وفي مطلع التسعينات، وجب على المقرر الخاص القيام بزيارة إلى ملديف، عقب محاولة الانقلاب التي قام بها مجموعة من المرتزقة والشبان المنتمين إلى عناصر التاميل في سري لانكا. |
La persona objeto de la opinión, Sr. Statkevich, había participado en un intento de golpe de Estado en Belarús organizado por algunos excandidatos a las elecciones presidenciales. | UN | وقال إن السيد ستاتكيفيتش، موضوع الرأي المقدم، شارك في محاولة انقلابية في بيلاروس نظمها بعض المرشحين السابقين للرئاسة. |
50. En las últimas elecciones presidenciales efectuadas en diciembre de 1998 se eligió como Presidente al Teniente Coronel, unánimemente el Comandante, Hugo Rafael Chávez Frías, quien había realizado un intento de golpe de Estado en 1992. | UN | 50- وفي آخر انتخابات رئاسية جرت في كانون الأول/ديسمبر 1998، فاز المقدم يوجو رفائيل شافيز فرياس، الذي قاد محاولة انقلابية في عام 1992، بالإجماع بانتخابات رئاسة الجمهورية. |