ويكيبيديا

    "un interés especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتماما خاصا
        
    • مصلحة خاصة
        
    • محط اهتمام خاص
        
    • لأي استهداف خاص
        
    • عن اهتمام خاص
        
    • ذات المصلحة الخاصة
        
    Myanmar, como firme defensor del multilateralismo, tiene un interés especial en el informe del Consejo. UN وميانمار، باعتبارها مدافعا قويا عن مبدأ تعددية الأطراف، تولي اهتماما خاصا لتقرير المجلس.
    La República de Croacia tiene un interés especial en contribuir a una estabilización y democratización permanentes en Europa sudoriental. UN تولي جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا للمساهمة في إشاعة الاستقرار الدائم ونشر الديمقراطية في جنوب شرق أوروبا.
    Como democracia, tenemos un interés especial en sus disposiciones relativas a la libre determinación. UN ونحن، بوصفنا دولة ديمقراطية، نهتم اهتماما خاصا بأحكامه المتعلقة بتقرير المصير.
    Habría asimismo que establecer mecanismos de consulta con aquellos Estados que tengan un interés especial por estar involucrados en una operación o por ser contribuyentes de tropas. UN ويجب أن تقام آليات للتشاور مع الدول التي لها مصلحة خاصة بسبب اشتراكها في العملية أو مساهمتها فيها بقوات.
    Como nación insular, Sri Lanka tiene un interés especial en los esfuerzos internacionales para crear un nuevo régimen legal para los océanos. UN وسري لانكا، كدولة جزرية، لها مصلحة خاصة في المساعي الدولية لاقامة نظام قانوني جديد للمحيطات.
    El rechazo se basó en la conclusión de que la participación de este en actividades políticas había sido limitada y que no ocupaba un cargo lo suficientemente importante en el partido de oposición como para despertar un interés especial en las autoridades azerbaiyanas. UN واستند الرفض إلى الاستنتاج الذي مفاده أن صاحب الشكوى لم يكن قد شارك في الكثير من الأنشطة السياسية ولم يكن يشغل منصباً عالياً بما يكفي في حزب المعارضة يجعله محط اهتمام خاص من السلطات الأذربيجانية.
    Noruega ha asignado un interés especial a la tarea de garantizar que ese compromiso de Copenhague se transforme en acción. UN ولقد أبدت النرويج اهتماما خاصا بضمان ترجمة التزام كوبنهاغن هذا الى عمل.
    Noruega ha tenido un interés especial en ponerla en práctica. UN واهتمــت النرويج اهتماما خاصا بترجمة المبادرة إلى أفعال ملموسة.
    Además, se observó que la AALCO tenía un interés especial por la labor de la Comisión en materia de comercio electrónico. UN ولوحظ، اضافة إلى ذلك، أن آلكو تولي اهتماما خاصا لعمل اللجنة بشأن التجارة الالكترونية.
    Sin embargo, hay una cuestión que reviste un interés especial para mi delegación en el contexto del fortalecimiento de la Organización, y es la revitalización de la Asamblea General. UN غير أن هناك مسألة يوليها وفد بلادي اهتماما خاصا في سياق تعزيز المنظمة، وهو إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Mi país siempre ha tenido un interés especial por la reforma del Consejo de Seguridad, puesto que es una piedra angular del proceso general de reforma de las Naciones Unidas. UN لقد أولى بلدي دائما اهتماما خاصا لإصلاح مجلس الأمن، حيث أنه يشكل حجر الزاوية في مجمل عميلة إصلاح الأمم المتحدة.
    El Congo, vecino de Angola que experimentó su propia guerra prolongada, asigna un interés especial a esta cuestión. UN والكونغو، جارة أنغولا التي كابدت حربا طويلة كذلك، تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة.
    Sentimos un interés especial por el desarrollo, en el Programa Mundial de Alimentos, de nuevos instrumentos como el proyecto piloto " compras para el progreso " . UN إننا نولي اهتماما خاصا لقيام برنامج الأغذية العالمي بتطوير أدوات جديدة مثل المشروع الرائد، الشراء من أجل التقدم.
    Austria, como país con una larga tradición en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, tiene un interés especial en que haya una cooperación y diálogo más estrechos entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes. UN إن النمسا، لكونها بلدا له تاريخ طويل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، تهتم اهتماما خاصا بقيام تعاون وحوار أوثق بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Austria, como país con una larga tradición en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, tiene un interés especial en que se logre una cooperación y un diálogo más estrechos con el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes. UN إن النمسا، باعتبارهـا بلـدا ذا تقليد قديم في خدمـة حفـظ اﻷمـم المتحـدة للسلم، تهتم اهتماما خاصا بتوفر تعاون وحوار أوثق بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Tiene un interés especial en que las Naciones Unidas presten asistencia para la solución de conflictos en el territorio de los Estados miembros de la Comunidad. UN وأوضح أن لحكومته مصلحة خاصة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لتسوية النزاعات في أراضي الدول اﻷعضاء في الرابطة.
    La Comunidad del Caribe tiene un interés especial en la protección del Mar del Caribe. UN إن للجماعة الكاريبية مصلحة خاصة في حماية البحر الكاريبي.
    Terceras personas pueden hacer otro tanto solamente si tienen un interés especial en el resultado de la causa que trascienda la mera imposición de una condena al infractor. UN ولكن لا يجوز لغيرهم الطعن إلا عندما يكون لهم مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    Un tercero puede hacer otro tanto solamente si tiene un interés especial en el resultado de la causa que vaya más allá de la mera imposición de una condena al infractor. UN ولكن لا يجوز لغيرهم الطعن إلا عندما يكون لهم مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    El rechazo se basó en la conclusión de que la participación de este en actividades políticas había sido limitada y que no ocupaba un cargo lo suficientemente importante en el partido de oposición como para despertar un interés especial en las autoridades azerbaiyanas. UN واستند الرفض إلى الاستنتاج الذي مفاده أن صاحب الشكوى لم يكن قد شارك في الكثير من الأنشطة السياسية ولم يكن يشغل منصباً عالياً بما يكفي في حزب المعارضة يجعله محط اهتمام خاص من السلطات الأذربيجانية.
    En vista de lo anterior, la autora y su esposo no han demostrado que R. A. pudiera despertar un interés especial en las autoridades azerbaiyanas si regresara a su país de origen. UN ومن هذا المنطلق، فإن صاحبة الشكوى وزوجها لم يثبتا أن ر. أ. سيتعرض لأي استهداف خاص من السلطات الأذربيجانية لدى عودته إلى بلده الأصلي.
    La Unión Europea ha expresado un interés especial en reforzar la capacidad de África en el mantenimiento de la paz y en la resolución de conflictos, y ha concentrado sus iniciativas en esas esferas también en África. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن اهتمام خاص بتقوية القدرات الافريقية في مجال حفظ السلام وحل الصراعات، وركز مبادراته في تلك الميادين على أفريقيا أيضا.
    A menos que se especifique otra cosa, todo Estado " especialmente perjudicado por la violación " o que se considere que tiene un " interés especial " UN كل دولة " متأثرة بشكل خاص بانتهاك " أو هي في حكم الدولة ذات " المصلحة الخاصة " ، ما لم ينص على خلاف ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد