ويكيبيديا

    "un interés vital en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصلحة حيوية في
        
    • مصالح حيوية في
        
    Todos los Estados Miembros tienen un interés vital en el desarme nuclear. UN إن للدول اﻷعضاء جميعها مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    Hungría tiene un interés vital en la restauración de la paz y la legalidad internacional en la ex Yugoslavia. UN إن لهنغاريا مصلحة حيوية في استعادة السلم والشرعية الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    Todos los Estados, grandes y pequeños, poseedores o no poseedores de armas nucleares, tienen un interés vital en asegurar el éxito de las negociaciones sobre el desarme. UN ولجميع الدول، كبيرة وصغيرة، نووية وغير نووية، مصلحة حيوية في التأكد من نجاح مفاوضات نزع السلاح.
    Tenemos un interés vital en el desarme nuclear. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, tenemos un interés vital en el restablecimiento de una paz y una estabilidad duraderas en el Afganistán. UN وبالتالي فإن لنا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان.
    Todos tenemos un interés vital en el desarme nuclear. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    Tenemos un interés vital en la restauración de la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN ولدينا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان.
    Todos estos países tienen un interés vital en la paz y el desarrollo. UN ولهذه البلدان جميعا مصلحة حيوية في إقرار السلام وتحقيق التنمية.
    Tenemos un interés vital en establecer una paz general, normalizar la situación y reconstruir al Afganistán devastado por la guerra. UN ونحن لنا مصلحة حيوية في إقامة سلام شامل وإعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي وإعادة بناء أفغانستان التي مزقتها الحرب.
    Los Miembros de la Organización tienen un interés vital en que esos esfuerzos se realicen con espíritu colectivo de modo tal que se garantice el carácter central del proceso multilateral. UN ولأعضاء المنظمة مصلحة حيوية في ضمان بذل هذه الجهود بروح جماعية، مما يضمن مركزية العملية المتعددة الأطراف.
    Señalando que todos los pueblos y Estados tienen un interés vital en que el mundo esté libre del genocidio, UN وإذ تلاحظ أن جميع الشعوب والدول لها مصلحة حيوية في أن يكون العالم خاليا من الإبادة الجماعية،
    El Pakistán tiene un interés vital en el éxito de esos esfuerzos. UN وباكستان لها مصلحة حيوية في نجاح تلك الجهود.
    Por ser vecino inmediato, el Irán tiene un interés vital en que el Iraq sea un país democrático y próspero. UN ونظرا لكون إيران جارة مباشرة للعراق فإن لها مصلحة حيوية في قيام عراق ديمقراطي مزدهر.
    Los Estados soberanos tienen un interés vital en ser los responsables del enjuiciamiento de las violaciones de sus leyes internas y que a su vez sirven a los intereses de la comunidad internacional. UN وأضاف أن للدول ذات السيادة مصلحة حيوية في تولي مسؤولية محاكمة من ينتهكون قوانينها الوطنية وهذا بدوره يخدم مصالح المجتمع الدولي.
    Los países grandes y pequeños, ricos y pobres, todos tienen un interés vital en que las Naciones Unidas se fortalezcan en vez de que se debiliten. UN ولا بديل لﻷمم المتحدة، فكل البلدان، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، لها مصلحة حيوية في تدعيم اﻷمم المتحدة بدلا من إضعافها.
    En vista de nuestra prolongada participación en las Naciones Unidas, nosotros, al igual que todos los Estados Miembros, tenemos un interés vital en el proceso de reforma en curso. UN وبالنظر الى انخراطنا منذ أمد بعيد في أعمال اﻷمم المتحدة، فإننا، على غرار جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى، لدينا مصلحة حيوية في عملية اﻹصلاح الجارية.
    Los Miembros en general de esta Organización tienen un interés vital en garantizar la centralidad del proceso multilateral, representado por las Naciones Unidas y sus organismos especializados y afiliados. UN إن للعضوية العريضة لهذه المنظمة مصلحة حيوية في تأمين أهمية عملية التعددية التي تتمثل في الأمم المتحدة ووكالاتها الخاصة والتابعة لها.
    Por lo que se refiere a la segunda cuestión, al Japón le gustaría pedir al Consejo que siga buscando la manera de lograr que los países que no son miembros del Consejo y que tienen un interés vital en la cuestión que se debate participen de manera más sustancial en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وبالنسبة للأمر الثاني، تود اليابان أن تطلب من المجلس مواصلة البحث عن وسائل تتيح لغير الأعضاء الذين لهم مصلحة حيوية في قضية قيد النقاش المشاركة بشكل أكبر في عملية صنع القرار في المجلس.
    Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país. UN ولهذه الأسباب فان للعالم أجمع مصلحة حيوية في نجاح العراق الحرّ وليس لأية دولة متحضرة مصلحة في بروز نظام إرهابي في ذلك البلد.
    5. El Líbano tiene un interés vital en controlar sus fronteras, es decir, tener " fronteras verdes " para evitar el contrabando de armas, municiones y personal hacia su territorio. UN 5- وللبنان مصلحة حيوية في ضبط حدوده - أي الخط الأخضر- للحيلولة دون تهريب الأسلحة والذخائر والأفراد إلى أراضيه.
    La CARICOM y África comparten un interés vital en la solución de los problemas que ocasiona el cambio climático. UN وتتشاطر الجماعة الكاريبية وأفريقيا مصالح حيوية في مواجهة التحدي الذي يشكله تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد