ويكيبيديا

    "un juez del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحد قضاة
        
    • قاض في
        
    • قاض من
        
    • قاض واحد من
        
    • أبلغ قاضي المحكمة الجنائية المركزية العراقية
        
    • قاضٍ لدى
        
    • قاضٍ من
        
    • قاض عن
        
    • قاضياً في
        
    La Comisión, integrada por tres miembros, estará presidida por un juez del Tribunal Supremo. UN وستكون هذه اللجنة، المؤلفة من ثلاثة أعضاء، برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا.
    La Comisión, integrada por tres miembros, estará presidida por un juez del Tribunal Supremo. UN وستكون هذه اللجنة، المؤلفة من ثلاثة أعضاء، برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا.
    El 5 de agosto, un juez del Primer Juzgado Civil de Huaura-Huacho ordenó que se la pusiera en libertad porque era menor. UN وفي يوم ٥ آب/أغسطس، أمر قاض في محكمة هواتشو المدنية باﻹفراج عنها على أساس أنها قاصر.
    82. Las razones para destituir de su cargo a un juez del Tribunal Supremo o de la Corte de Apelaciones son idénticas, a saber: UN ٢٨- والسببان اللذان يمكن من أجلهما تنحية قاض في المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف من منصبه متطابقان. وهما:
    La comisión indagatoria está presidida por un juez del Tribunal Supremo y su informe será comunicado al Gobierno y a la organización interesada. UN ويرأس لجنة التحقيق قاض من المحكمة العليا وسيتم ابلاغ تقريرها الى الحكومة والى المنظمة المعنية.
    El Tribunal de Honor puede también recomendar al Seimas que inicie un proceso de inhabilitación contra un juez del Tribunal Supremo o del Tribunal de Apelación. UN ويجوز أيضا لمحكمة شرف القضاة أن توصي بأن يتخذ البرلمان إجراءات لمقاضاة قاض من قضاة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف.
    La Comisión sobre Activos Públicos y Recuperación de Propiedades, también encabezada por un juez del Tribunal Supremo, está realizando progresos continuos. UN ويسير العمل بشكل مطرد فـــي لجنة استرداد اﻷموال والممتلكات العامة التي يرأسهـــا أحد قضاة المحكمة العليا.
    La función de Garante es desempeñada por un juez del Tribunal Administrativo. UN ويقوم أحد قضاة المحكمة اﻹدارية بمهام الضامن.
    Esta orden de expulsión precisa de la ratificación de un juez del tribunal de distrito para ser ejecutada. UN ويجب أن يحظى أمر الإبعاد هذا بإقرار أحد قضاة محكمة المقاطعة قبل تنفيذه.
    Entre los oradores principales se incluían un juez del Tribunal Supremo nacional y altos funcionarios del sistema de las Naciones Unidas; UN وشمل المتحدثون الرئيسيون أحد قضاة المحكمة العليا وكبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة؛
    Asimismo, un magistrado fue procesado, y se abrió una investigación sobre un juez del Tribunal Supremo. UN وأدين كذلك أحد قضاة المحاكم الابتدائية وفتح تحقيق بشأن أحد قضاة محكمة العدل العليا.
    Está presidida por un juez del Tribunal Supremo y su mandato estipula expresamente que debe examinar la cuestión de si el sistema judicial de Groenlandia se ajusta a las obligaciones internacionales contraídas, en particular, en el ámbito de los derechos humanos. UN ويرأسها أحد قضاة المحكمة العليا، وتنص ولايتها صراحة على أن تبحث مسألة معرفة ما إذا كان النظام القضائي في غرينلاند متفقاً مع الالتزامات الدولية المتعاقد عليها في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة خاصة.
    145. El Relator Especial presentó ante un juez del Alto Tribunal una apelación contra la decisión del Secretario del Alto Tribunal. UN 145- وطعن المقرر الخاص في حكم مأمور سجلات المحكمة العليا، أمام قاض في المحكمة العليا.
    Además, el Sr. V. B. podría tener prejuicios contra el autor debido a las medidas que en su momento había adoptado el autor contra un juez del Tribunal Regional de La Haya y del Tribunal de Apelación de La Haya con quien el Sr. V. B. tenía lazos familiares. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن يكون السيد ف. ب. متحيزاً ضد صاحب البلاغ بسبب اتخاذه إجراءات في الماضي ضد قاض في محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي كانت تجمعه روابط عائلية بالسيد ف. ب..
    Estaba presidido por un juez del Tribunal Superior de Irlanda y presentaría su informe escrito al Gobierno antes de fines de julio de 2012. UN ويترأسه قاض في المحكمة العليا الأيرلندية، وسيقدم تقريره إلى الحكومة في أواخر تموز/يوليه 2012.
    El juicio se verá ante un juez del Alto Tribunal. UN ويرأس هذه المحاكمة قاض من قضاة المحكمة العليا.
    La Junta está integrada por un juez del Tribunal Supremo y dos ciudadanos destacados designados por el Presidente de Singapur. UN ويتألف هذا المجلس من قاض من قضاة المحكمة العليا ومواطنين اثنين بارزين يعينهما رئيس سنغافورة.
    Al frente de la Dirección Independiente de Control de la Actuación Policial está un juez del Tribunal Superior que cuenta con varios equipos de investigadores independientes. UN ويرأس الهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة قاض من المحكمة العالية ويدعمها فريق من المحققين المستقلين.
    El principio de la distribución geográfica equitativa debe velar por que no haya más de un juez del mismo Estado. UN وينبغي أن يكفل مبدأ التوزيع الجغرافي ألا يكون هناك أكثر من قاض واحد من نفس الدولة .
    2.4 Antes del juicio un juez del TPCI dijo en privado al abogado del autor que los cargos en su contra serían desestimados, pues la Embajada de Rumania no se había manifestado en apoyo del enjuiciamiento, lo cual era un requisito para que se entablara la acción penal. UN 2-4 وفي لقاء خاص جرى قبل بدء الإجراءات، أبلغ قاضي المحكمة الجنائية المركزية العراقية محامية صاحب البلاغ أن النيابة ستُسقط التهم الموجهة إلى موكلها، لأن سفارة رومانيا لم تتخذ أي إجراء لدعم الدعوى المقامة ضد صاحب البلاغ، وهو شرط أساسي لمتابعة الإجراءات القضائية.
    El 28 de febrero de 2006, un juez del Tribunal Regional de Irkutsk desestimó el recurso de control del autor. UN وفي 28 شباط/ فبراير 2006، رفض قاضٍ لدى المحكمة الإقليمية في إيركوتسك طلب صاحب البلاغ المتعلق بإجراء مراجعة قضائية رقابية.
    Actualmente está examinando este asunto un órgano de apelación presidido por un juez del Alto Tribunal. UN وهناك جهاز للتظلم يرأسه قاضٍ من المحكمة العليا ينظر الآن في هذه المسألة.
    Asimismo, el Comité está preocupado por las disposiciones vigentes del Código de Procedimiento Penal que otorgan competencia al Fiscal de la República para sustraer a un juez del conocimiento de una causa, lo que compromete la independencia del poder judicial (arts. 2 y 12). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الأحكام الحالية في قانون الإجراءات الجنائية التي تمنح المدعي العام صلاحية تنحية قاض عن نظر قضية معينة، مما يمس استقلال السلطة القضائية (المادتان 2 و12).
    El séptimo miembro y presidente es normalmente un juez del tribunal de distrito, propuesto por los otros miembros y designado por el Gobernador General. UN وعادة ما يكون العضو السابع ورئيس اللجنة قاضياً في محكمة جزئية، يرشحه الأعضاء الآخرون ويعينه الحاكم العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد