ويكيبيديا

    "un juicio justo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محاكمة عادلة في
        
    • المحاكمة العادلة في
        
    • محاكمة عادلة بموجب
        
    • محاكمة عادلة ضمن
        
    La primera reunión tendrá lugar a principios de 2011 en Asia suroriental y en ella se abordará la cuestión del derecho a un juicio justo en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وسيعقد الاجتماع الأول في مطلع عام 2011 في جنوب شرقي آسيا ويبحث قضية الحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب.
    Hay quien piensa que un hombre negro no puede tener un juicio justo en el sur. Open Subtitles البعض يظن أن السود لايمكنهم الحصول على محاكمة عادلة في الجنوب
    He intentado demostrar que los negros podían tener un juicio justo en el sur, que todos somos iguales a los ojos de la ley. Open Subtitles حاولت إثبات أن السود يمكنهم الحصول على محاكمة عادلة في الجنوب وأننا جميعا سواسية أمام القانون
    ¿Crees que hay alguna posibilidad de tener un juicio justo en esta ciudad? Open Subtitles هل تعتقدين أن هناك أي فرصة لي في الحصول على محاكمة عادلة في هذه البلدة؟
    Existe el derecho de apelación y la Constitución garantiza un juicio justo en un plazo razonable. UN وتُحترم حقوق الاستئناف. ويضمن الدستور المحاكمة العادلة في غضون فترة زمنية معقولة.
    - Es relevante porque prueba que mi cliente ha sido incapaz de recibir un juicio justo en la ciudad de Filadelfia. Open Subtitles تثبت ان موكلي غير قادر على الحصول على محاكمة عادلة في مدينة فيلاديفيا
    36. El Comité de Derechos Humanos concluyó que se había violado el derecho a un juicio justo en un caso. UN 36- واستنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه حدث انتهاك للحق في محاكمة عادلة في حالة واحدة.
    B. Las garantías procesales y el derecho a un juicio justo en el contexto de la UN باء - الأصول القانونية المرعية والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة
    B. Las garantías procesales y el derecho a un juicio justo en el UN باء - الأصول القانونية المرعية والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب
    Asegurar el derecho a un juicio justo en el contexto de la lucha contra el terrorismo entraña necesariamente proteger varios otros derechos humanos mediante, por ejemplo, la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويشمل ضمان الحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب بالضرورة حماية عدد من حقوق الإنسان الأخرى، مثل المنع المطلق للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    III. Las garantías procesales y el derecho a un juicio justo en el contexto de la lucha contra el terrorismo 21 - 49 9 UN ثالثاً - الإجراءات القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب 21-49 11
    III. Las garantías procesales y el derecho a un juicio justo en el contexto de la lucha contra el terrorismo UN ثالثاً- الإجراءات القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب
    D. Medidas que garantizan el derecho a un juicio justo en todas las fases del juicio UN دال- التدابير المتخذة لضمان الحق في محاكمة عادلة في جميع مراحل الدعوى
    Tendrá un juicio justo en Inglaterra. Open Subtitles سيتم محاكمته محاكمة عادلة في انجلترا
    2.4 El 10 de octubre de 1987, el abogado de I. C. solicitó un cambio de tribunal ya que se temía que el acusado no tendría un juicio justo en Mandeville, ciudad de que era oriundo el difunto. UN ٢-٤ وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧، قدم محامي المتهم آي. سي. طلبا بتغيير مكان المحاكمة خشية ألا يُحاكم المتهم محاكمة عادلة في بلدة ماندفيل التي كان المتوفى يعيش فيها.
    Aunque la Constitución de Bosnia y Herzegovina establece un poder judicial libre e independiente, que incluye el " derecho a un juicio justo en cuestiones civiles y penales " , en la práctica estos derechos no se respetan plenamente. UN ورغم أن دستور البوسنة والهرسك ينص على حرية واستقلالية السلطة القضائية، بما في ذلك " الحق في محاكمة عادلة في اﻷمور المدنية والجنائية " ، فإن هذه الحقوق لا تحترم تماما في واقع اﻷمر.
    Entre las consideraciones a tener en cuenta para remitir causas a tribunales nacionales se encuentra la confianza en que el acusado tendrá un juicio justo en el Estado al que ha sido trasladado; el Fiscal aplica varias directrices para decidir qué casos deberían seleccionarse para su remisión a tribunales nacionales conforme a la regla 11 bis de las Reglas del Tribunal. UN ومن العوامل التي يجب مراعاتها في إحالة القضايا إلى القضاء الوطني الثقة في أن المتهم سيحاكم محاكمة عادلة في الدولة التي سيحال إليها، ويستخدم الادعاء مبادئ توجيهية مختلفة لتقرير القضايا التي ينبغي تحديدها لإحالتها إلى القضاء الوطني عملا بالمادة 11 مكررا من قواعد المحكمة.
    La Fiscalía aplica distintas directrices para decidir qué causas pueden considerarse para su remisión a las jurisdicciones nacionales de conformidad con la regla 11 bis, entre ellas la confianza de que el acusado recibirá un juicio justo en el Estado al que se lo traslade. UN ويستخدم المدعي العام مبادئ توجيهية مختلفة لتقرير القضايا التي ينبغي تحديدها لإحالتها إلى الهيئات القضائية الوطنية عملا بالمادة 11 مكررا، بما في ذلك الثقة في أن المتهم سيحاكم محاكمة عادلة في الدولة التي ستحال قضيته إليها.
    37. La ACNUDH/Camboya siguió prestando regularmente asesoramiento sobre cuestiones jurídicas y los procedimientos para un juicio justo en varios tribunales, y vigilando los juicios que podían ser motivo de inquietud. UN 37- استمر مكتب المفوضية في كمبوديا في إسداء المشورة بانتظام بشأن القضايا القانونية وإجراءات المحاكمة العادلة في عدد من المحاكم وفي رصد المحاكمات المثيرة للقلق.
    El LHRC recomendó que Letonia dotara de más recursos financieros a los tribunales para velar por un juicio justo en un plazo de tiempo razonable y el pago de una indemnización en el supuesto de que no fuera así. UN وأوصت اللجنة لاتفيا بزيادة الموارد المالية المخصصة للمحاكم لضمان المحاكمة العادلة في غضون فترة زمنية معقولة والتعويض إذا لم يُحترم هذا الشرط(58).
    El Presidente se refirió al derecho a un juicio justo en el derecho internacional, especialmente en relación con la labor del Tribunal. UN وناقش الرئيس مسألة الحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى عمل المحكمة.
    Permítaseme también rendir homenaje al abogado defensor por su contribución a un juicio justo en un período razonable. UN وأود أن أشيد أيضا بإسهام محاميي الدفاع في تحقيق محاكمة عادلة ضمن فترة معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد