ويكيبيديا

    "un lenguaje común" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لغة مشتركة
        
    • لغة موحدة
        
    • بلغة مشتركة
        
    Este repertorio, destinado a crear un lenguaje común para los profesionales que participan en el mercado del empleo, permitirá una mejor correspondencia entre la oferta y la demanda de empleo. UN وهذا الدليل، الذي يهدف إلى وضع لغة مشتركة بين المهنيين الذين يتدخلون في سوق العمل، سييسر التوفيق على نحو أفضل بين العرض والطلب في مجال العمل.
    15. Estas diferencias dificultan la comunicación en un lenguaje común entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 15 - وتزيد هذه الاختلافات من صعوبة التواصل باستخدام لغة مشتركة فيما بين منظمات الأمم المتحدة.
    Creemos que el diálogo directo y franco basado en los valores universales es la única forma de encontrar un lenguaje común tanto en cada país como en las relaciones internacionales. UN إننا نؤمن أن الحوار الواضح والصريح القائم على القيم العالمية هو السبيل الوحيد إلى إيجاد لغة مشتركة في كل بلد وفي العلاقات الدولية على حد سواء.
    Con todo, mediante el empleo de un lenguaje común de derechos humanos, estos grupos lograban establecer un diálogo con la comunidad internacional con resultados significativos. UN ومع ذلك، فقد شاركت هذه الفئات المجتمع الدولي في إحداث تأثيرات مهمة نتيجة استخدام لغة مشتركة لحقوق الإنسان.
    Con respecto al tema de una eficaz comunicación, la Conferencia consideró la posibilidad de desarrollar un lenguaje común en lo que respecta a la evaluación. UN وفيما يتعلق بموضوع الاتصال الفعال، وجه المؤتمر اهتمامه لوضع لغة موحدة في مجال التقييم.
    Con ello los Estados Miembros dispondrían de un lenguaje común para hacer frente a la amenaza del terrorismo. UN ومن شأن قيامها بذلك أن يتيح للدول الأعضاء التكلّم بلغة مشتركة عند مواجهة خطر الإرهاب.
    Pero creo que el primer paso para mantener conversaciones sobre cosas como igualdad es empezar a construir un lenguaje común. TED لكن أعتقدُ أن الخطوة الأولى نحو إجراء محاوارات حول أمور مثل المساواة هي البدء في تكوين لغة مشتركة.
    Encuentro oportunidades para decirles cómo me siento, qué estoy experimentando, así podemos tener un lenguaje común. TED أجد الفرص لأقول لهم كيف أشعر، ما أعيشه، لذلك لدينا لغة مشتركة.
    Pero nada parecido a un lenguaje común. Open Subtitles ولكنها ليست متشابهة في لغة مشتركة
    Con la declaración se procura establecer un lenguaje común para el sistema de las Naciones Unidas, que pueda utilizarse también en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia y de otras conferencias recientes y programas de acción de las Naciones Unidas. UN وهو يهدف إلى إرساء لغة مشتركة تستخدم داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفي متابعة أعمال المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة وبرامج عملها.
    Se está forjando un lenguaje común más armonioso que en años anteriores y conducente a una visión común de los problemas que se examinan. UN وأوضح أن هناك لغة مشتركة آخذة في الظهور، وهي لغة أكثر انسجاما من اللغة التي كانت مستخدمة في السنوات السابقة، وتساعد على تحقيق تفهم مشترك للمشاكل قيد البحث.
    El establecimiento de un lenguaje común orientado por la eliminación de la discriminación por motivos de género como objetivo y modelo es el primer paso necesario hacia una estrategia general. UN ولذلك، فإن صوغ لغة مشتركة تسترشد بالقضاء على التمييز بين الجنسين كهدف ومقياس هي الخطوة الأولى اللازمة في اتجاه وضع استراتيجية شاملة.
    Los diferentes datos extraídos del SIG y presentados en un formato cartográfico comprensible ofrecen un lenguaje común y uniforme a todas las partes que intervienen en una operación de socorro. UN فالبيانات المختلفة المستقاة من نُظم المعلومات الجغرافية والمعروضة في شكل خريطة شاملة، توفر لغة مشتركة وموحدة لجميع الجهات الفاعلة المعنية بعمليات الإغاثة.
    Creemos que estableciendo marcos adecuados en los que las partes en conflicto puedan encontrar un lenguaje común, podrán elaborarse garantías de manera flexible que permitan específicamente tratar un tipo determinado de conflictos. UN ونعتقد أن إقامة الأطر الواجبة التي تمكن الأطراف المتحاربة من إيجاد لغة مشتركة قد يمكن من وضع ضمانات بأسلوب مرن يجب أن يوجه على نحو خاص لمعالجة أنواع معينة من الصراعات.
    En particular, ha proporcionado un marco para la creación de un lenguaje común sobre la prevención de los conflictos armados entre el personal de la Organización mediante la interacción y el intercambio de experiencias. UN وقدم البرنامج بالخصوص إطارا لوضع لغة مشتركة بين موظفي المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة، عن طريق التفاعل وتبادل الخبرات.
    Creo sinceramente que encontraremos un lenguaje común en lo que respecta a la cuestión de cómo fortalecer nuestra Organización y mantener su misión de paz, prosperidad, justicia económica y social, y derechos humanos. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أننا سنجد لغة مشتركة بالنسبة لطريقة تقوية منظمتنا والحفاظ على مهمتها في حفظ السلام وتحقيق الرخاء الاقتصادي والعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    También dijo que lo que se precisaba era llegar a un consenso mediante la búsqueda de un lenguaje común entre los pueblos indígenas y los Estados y que el representante del Canadá había formulado su propuesta animado por ese espíritu. UN وقال أيضاً إن المطلوب هو التوصل إلى توافق في الآراء عن طريق البحث عن لغة مشتركة بين الشعوب الأصلية والدول، وإن ممثل كندا قدم اقتراحه انطلاقاً من هذه الروح.
    Si bien estoy de acuerdo en que ha habido una solicitud directa de que se suspenda este período de sesiones, también escucho a otras delegaciones expresar el criterio de que este período de sesiones no debería suspenderse, ya que nos aproximamos a la posibilidad de hallar un lenguaje común. UN وبالرغم من أنني أقر بوجود طلب مباشر لرفع الدورة، فإنني أسمع بعض الوفود تعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي ألا ترفع الدورة، لأننا نقترب من إيجاد لغة مشتركة.
    Los participantes indicaron que era fundamental establecer un " lenguaje común " para ese diálogo. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة إيجاد " لغة " مشتركة لهذا الحوار.
    También proporcionaría un lenguaje común de gestión del riesgo en todo el sistema. UN كما أن من شأنه أن يوفر لغة موحدة لإدارة المخاطر على نطاق المنظومة.
    Se señalaron los progresos realizados en la comprensión de la financiación por parte de los participantes y se observó asimismo que los representantes de los sectores público y privado habían comenzado a hablar " un lenguaje común " . UN وتم التسليم بالتقدم الذي أحرزه المشاركون في فهم عملية التمويل كما لوحظ أن ممثلي القطاعين العام والخاص قد بدأوا يتحدثون " بلغة مشتركة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد