ويكيبيديا

    "un limitado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محدود
        
    • التحرك المحدود
        
    En general, tienen reducido acceso a los mercados financieros internacionales y un limitado financiamiento a título de donación. UN ولديها بوجه عام إمكانية ضئيلة للوصول إلى الأسواق المالية الدولية وحصولها على منح التمويل محدود.
    En un limitado número de escuelas primarias, que no llega al 5%, se dispone de profesionales que atiendan la salud mental de los niños. UN ويتوفر عدد محدود من مدارس التعليم الابتدائي، لا يصل نسبة 5 في المائة منها، على أخصائيين يعتنون بالصحة العقلية للأطفال.
    Se ha iniciado un limitado programa de asistencia a los repatriados procedentes de la República Unida de Tanzanía y Rwanda. UN وقد بدأ برنامج محدود لمساعدة العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا.
    En Aruba se imparte un limitado número de cursos de enseñanza superior: 166 estudiantes están matriculados en la escuela de comercio y 29 asisten a la escuela normal. UN ويتوافر عدد محدود من مناهج التعليم العالي في أروبا: ٦٦١ طالبا في مدرسة التجارة، و٩٢ طالبا في كلية إعداد المعلمين.
    - Debería establecerse un grupo especial de directores y un limitado número de otros altos funcionarios presidido por el Secretario General. UN ● ينبغي تشكيل فريق من المديرين وعدد محدود من كبار الموظفين اﻵخرين برئاسة اﻷمين العام.
    Es preciso observar que, en su primer año, el Mecanismo Mundial sólo ha podido poner en marcha un limitado número de medidas a nivel subregional y de país. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الآلية العالمية لم تتمكن من أن تبدأ سوى عدد محدود من الأعمال على المستوى القطري ودون الإقليمي في سنتها الأولى.
    No obstante, esos proyectos sólo han proporcionado un limitado número de nuevas viviendas. UN على أن هذه المشاريع لم توفر سوى عدد محدود من المساكن الإضافية.
    Sin embargo, se ha prestado un limitado apoyo financiero a esas reuniones, lo que tal vez haya restringido la participación de los países donde esos centros prestan servicios. UN ولم يقدم سوى دعم محدود للغاية لهذه الاجتماعات مما أدى إلى قصر المشاركة على البلدان التي تخدمها المراكز.
    En general, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen dependiendo en gran medida de un limitado número de donantes. UN وبصفة عامة، لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل كبير على عدد محدود من الجهات المانحة.
    Los países en desarrollo tienen un limitado margen normativo. UN ولدى البلدان النامية حيز محدود للسياسات.
    Además, la seguridad de Palestina no puede reducirse al reconocimiento de un limitado autogobierno en los enclaves de la Ribera Occidental y Gaza. UN ولا يمكن، علاوة على ذلك، أن يختزل أمن فلسطين في الاعتراف بحكم ذاتي محدود في المنطقتين المحصورتين في الضفة الغربية وغزة.
    Digo, este es un pueblo pequeño con un limitado número de mujeres. Open Subtitles أعني هذه مدينة صغيرة مع عدد محدود من الفتيــات
    Por consiguiente, consideramos que el ejercicio por parte de ciertos miembros de privilegios y derechos particulares no debe llevar a que un limitado número de Estados fuertes tenga la hegemonía sobre el rumbo de los acontecimientos mundiales. UN ولذا فإننا نرى أن ممارسة بعض اﻷعضاء لحقوق ومزايا خاصة يجب ألا تؤدي الى هيمنة عدد محدود من الدول القوية على مجريات اﻷمور في العالم.
    Apoyamos el perfeccionamiento del programa, el estudio concentrado de un limitado número de cuestiones prioritarias en la esfera del desarme y la mejora constante de sus métodos de trabajo. UN ونؤيد ترشيد جدول اﻷعمال والنظر المركز في عدد محدود من المسائل ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، وكذلك التحسين المستمر ﻷساليب عملها.
    Hay tendencia a segregar a la mujer hacia un limitado número de ocupaciones, donde se le paga un salario inferior al que recibe el hombre por un trabajo equivalente. UN وتميل المرأة الى أن تكون معزولة في عدد محدود من الوظائف، التي يقل اﻷجر المدفوع فيها عن اﻷجر المدفوع للرجل مقابل العمل المعادل.
    Hay tendencia a segregar a la mujer hacia un limitado número de ocupaciones, donde se le paga un salario inferior al que recibe el hombre por un trabajo equivalente. UN وتميل المرأة الى أن تكون معزولة في عدد محدود من الوظائف، التي يقل اﻷجر المدفوع فيها عن اﻷجر المدفوع للرجل مقابل العمل المعادل.
    A fines de 1994 se registró un limitado de brote de cólera. UN ٢٠٢- تفشﱠى داء الكوليرا بشكل محدود في قطاع غزﱠة في أواخر عام ١٩٩٤.
    En América Latina, las mujeres que trabajan representan sólo el 34% de la población económicamente activa, incluido el sector no estructurado de la economía, con remuneraciones inestables y un limitado acceso a los recursos formativos y técnicos vinculados con el mejoramiento de la productividad. UN ففي أمريكا اللاتينية، تمثل المرأة العاملة ٣٤ في المائة فقط من السكان الناشطين اقتصاديا، بما في ذلك القطاع الاقتصادي غير الرسمي، مع ما يرافق ذلك من أجور غير مستقرة ووصول محدود إلى التدريب والموارد التقنية المرتبطة بالانتاجية المتزايدة.
    La OIM cuenta con un limitado fondo rotatorio para emergencias que se utiliza en casos de emergencia y para sufragar los gastos iniciales de las operaciones de emergencia antes de que se comience a recibir la financiación operacional externa. UN وتدير المنظمة صندوق دائر محدود للطوارئ من أجل استخدامه في تقييم حالات الطوارئ ومن أجل مرحلة البدء اﻷولية لعمليات الطوارئ قبل التلقي الفعلي للتمويل التشغيلي الخارجي.
    Además, si bien se conoce el paradero de muchos de los dirigentes responsables del genocidio, sólo un limitado número se encuentra en prisión y sólo unos pocos están en manos del Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، رغم أن أماكــن وجـــود الكثير من الزعماء المسؤولين عن اﻹبادة الجماعية معروفة جيدا، لم يسجن سوى عـدد محدود ولا يوجد في يدي المحكمة سوى القليل منهم.
    D. La administración de un limitado espacio para las UN دال - إدارة حيِّز التحرك المحدود المتاح على صعيد السياسة المالية 31-32 18

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد