ويكيبيديا

    "un llamamiento a los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلتمس من الدول الأعضاء
        
    • بالدول الأعضاء
        
    • نداء إلى الدول الأعضاء
        
    • يناشد الدول الأعضاء
        
    • تناشد الدول الأعضاء
        
    • أدعو الدول الأعضاء
        
    • يطلب من الدول الأعضاء
        
    • دعوة إلى الدول الأعضاء
        
    • نناشد الدول اﻷعضاء
        
    • ناشدت الدول الأعضاء
        
    • مناشدة الدول اﻷعضاء
        
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    En consecuencia, hago un llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyan al logro de ese objetivo. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات.
    Por consiguiente, el Presidente de la Junta Ejecutiva del Instituto hizo un llamamiento a los Estados Miembros para que cumplieran con sus obligaciones. UN ونتيجة لذلك، أطلق رئيس مجلس إدارة المعهد نداء إلى الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها.
    En consecuencia, el orador formula un llamamiento a los Estados Miembros y los donantes para que suministren los recursos necesarios. UN وأضاف أنه لذلك يناشد الدول الأعضاء والمانحين توفير الموارد اللازمة.
    Dirigiendo un llamamiento a los Estados Miembros de la UNESCO para que se adhieran a la Convención de 1970, UN إذ تناشد الدول الأعضاء في اليونسكو الانضمام إلى اتفاقية عام 1970،
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que centren su atención en los primeros 1.000 días de vida. UN ونهيب بالدول الأعضاء التركيز على الـ 000 1 يوم الأولى من حياة المواليد.
    Ahora que la resolución ha sido aprobada sin ninguna oposición, hacemos un llamamiento a los Estados Miembros, incluidos los que se abstuvieron en la votación de la resolución, a que se sumen a esta empresa. UN وحيث أن القرار اتُخذ بدون معارضة، فإننا نهيب بالدول الأعضاء كافة، بما فيها الدول التي امتنعت عن التصويت على القرار، أن تنضم إلينا في هذا المسعى.
    A ese respecto, acogemos con beneplácito el lanzamiento por parte del Secretario General de un llamamiento a los Estados Miembros para recaudar un monto estimado de 1.700 millones de dólares para apoyar las actividades humanitarias. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نرحب بتوجيه الأمين العام نداء إلى الدول الأعضاء لجمع ما يقدر بمبلغ 1.7 بليون دولار لدعم الأنشطة الإنسانية.
    Por tanto, hace un llamamiento a los Estados Miembros y a los donantes para que incrementen sus contribuciones voluntarias, especialmente al Fondo para el Desarrollo Industrial. UN لذا فانه يناشد الدول الأعضاء والمانحين أن يزيدوا من تبرعاتهم، لا سيما لصندوق التنمية الصناعية.
    Se pide además al Comité que haga un llamamiento a los Estados Miembros y la comunidad de donantes para que apoyen el proyecto de investigación. UN ويُطلب كذلك إلى اللجنة أن تناشد الدول الأعضاء والجهات المانحة تقديم دعمها الكامل إلى هذا المشروع البحثي. الاستبيانـات
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que firmen y ratifiquen este importante instrumento jurídico. UN وإني أدعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على هذا الصك القانوني البالغ الأهمية.
    6. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que consoliden sus iniciativas y coordinen sus posiciones en las organizaciones internacionales, en particular la OMC, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI); UN 6 - يطلب من الدول الأعضاء توحيد جهودها وتنسيق مواقفها في المنظمات الدولية ولا سيما في منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Ejemplos innovadores de esa labor en 2013 fueron la iniciativa NOS COMPROMETEMOS, que hizo un llamamiento a los Estados Miembros para que dieran pasos concretos para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وكان من الأمثلة المبتكرة في عام 2013 مبادرة " الالتزام بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات " ، وهي دعوة إلى الدول الأعضاء لاتخاذ خطوات ملموسة تفضي إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que reconozcan esta realidad y den su apoyo generoso al Secretario General. UN ونحن نناشد الدول اﻷعضاء أن تدرك هذه الحقيقة وأن تقدم لﻷمين العام دعمها السخي.
    Dirigió pues un llamamiento a los Estados Miembros para que respaldaran su labor suministrando los recursos para el presupuesto aprobado. UN لذلك ناشدت الدول الأعضاء تقديم الدعم لأنشطة البرنامج عن طريق إتاحة الموارد التي تم الاتفاق عليها من أجل الميزانية.
    En el párrafo 2 de dicha resolución, se me pidió que hiciera un llamamiento a los Estados Miembros para que mantuvieran e intensificaran su asistencia a Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, a fin de apoyar los esfuerzos que están realizando dichos Estados para hacer frente a las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN وطلب إلي في الفقرة ٢ من القرار مناشدة الدول اﻷعضاء مواصلة وتكثيف مساعدتها للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس في الجهود التي تبذلها لمواجهة آثار كارثة تشيرنوبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد