ويكيبيديا

    "un llamamiento mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نداء عالمي
        
    • دعوة عالمية
        
    • نداء عالميا
        
    Lanzamiento de un llamamiento mundial contra la violencia y la explotación sexuales en la guerra UN توجيه نداء عالمي للتحرك ضد العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في الحرب
    10/31 De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas UN 10/31 من الخطابـة إلى الواقع: نداء عالمي مـن أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة
    Tras la aprobación del presupuesto por el Comité Ejecutivo, se formula un llamamiento mundial para recaudar fondos. UN وبعد موافقة اللجنة التنفيذية على الميزانية، يوجَّه نداء عالمي لجمع الأموال.
    Tras la aprobación del presupuesto por el Comité Ejecutivo, se hace un llamamiento mundial para recaudar fondos. UN وبعد إقرار اللجنة التنفيذية للميزانية، يوجَّه نداء عالمي لجمع الأموال.
    Tras la aprobación del presupuesto por el Comité Ejecutivo, se hace un llamamiento mundial para recaudar fondos. UN وبعد موافقة اللجنة التنفيذية على الميزانية، يوجَّه نداء عالمي لجمع الأموال.
    Poner fin a la violencia contra los niños: un llamamiento mundial para hacer visible lo invisible UN القضاء على العنف ضد الأطفال: نداء عالمي بكشف المستور
    Poner fin a la violencia contra los niños: un llamamiento mundial para hacer visible lo invisible UN القضاء على العنف ضد الأطفال: نداء عالمي بكشف المستور
    Poner fin a la violencia contra los niños: un llamamiento mundial para hacer visible lo invisible UN القضاء على العنف ضد الأطفال: نداء عالمي بكشف المستور
    Poner fin a la violencia contra los niños: un llamamiento mundial para hacer visible lo invisible UN القضاء على العنف ضد الأطفال: نداء عالمي بكشف المستور
    El Fondo aprobó un proyecto para ayudar a satisfacer las necesidades inmediatas de anticonceptivos en el país y colaboró en el lanzamiento de un llamamiento mundial para superar la escasez de anticonceptivos que se prevé en los próximos dos años. UN وأقــر الصندوق مشروعا للمساعدة فــي الوفــاء بالاحتياجات الفورية للبلد فيما يتعلق بوسائل منع الحمل، وساعد في توجيه نداء عالمي لمواجهة العجـز الموجود فــي وسائل منع الحمل في العامين القادمين.
    Reafirmando en este contexto la necesidad de vincular más estrechamente los procedimientos relativos a la aprobación del presupuesto anual por programas del ACNUR, la cuestión de un llamamiento mundial y el mecanismo de financiación, UN وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة إلى الربط بصورة أوثق بين الإجراءات المتصلة باعتماد الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية السامية، ومسألة إصدار نداء عالمي وآلية التمويل؛
    Reafirmando en este contexto la necesidad de vincular más estrechamente los procedimientos relativos a la aprobación del presupuesto anual por programas del ACNUR, la cuestión de un llamamiento mundial y el mecanismo de financiación, UN وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة إلى الربط بصورة أوثق بين الإجراءات المتصلة باعتماد الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية السامية، ومسألة إصدار نداء عالمي وآلية التمويل؛
    Reafirmando en este contexto la necesidad de vincular más estrechamente los procedimientos relativos a la aprobación del presupuesto anual por programas del ACNUR, la cuestión de un llamamiento mundial y el mecanismo de financiación, UN وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة إلى الربط بصورة أوثق بين الإجراءات المتصلة باعتماد الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية، ومسألة إصدار نداء عالمي وآلية التمويل؛
    De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas concretas en contra del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de la intolerancia UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas concretas contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de la intolerancia UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas concretas en contra del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas concretas en contra del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas concretas en contra del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de la intolerancia UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas concretas contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la retórica a la realidad: un llamamiento mundial para la adopción de medidas concretas en contra del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Este año, Dinamarca ha tenido la iniciativa de hacer un llamamiento mundial para la acción para lograr la igualdad entre los géneros y la potenciación económica de la mujer. UN وفي هذه السنة قادت الدانمرك دعوة عالمية إلى العمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اقتصاديا.
    El 28 de junio de 1994 hizo un llamamiento mundial en el Centro de Copenhague para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura en pro de la cesación inmediata de todas las formas de tortura, la ratificación universal de la Convención y la plena aplicación de sus disposiciones. UN وفي ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وجه المفوض السامي، في مركز كوبنهاغن لتأهيل ضحايا التعذيب، نداء عالميا لوضع حد فوري لجميع أشكال التعذيب، والتصديق العالمي على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد