¿Las recaídas son altas, rubias y tienen un lugar especial en el infierno? | Open Subtitles | النكسات التي طويل القامة، أشقر ولها مكانة خاصة في الجحيم؟ مم. |
En este sentido, las Naciones Unidas ocupan un lugar especial. | UN | وتحتل اﻷمم المتحدة مكانة خاصة في هذا الصدد. |
Con el retiro de Georgia de la CEI se debe determinar un lugar especial para que ese país pueda participar. | UN | ومع انسحاب جورجيا من رابطة الدول المستقلة، لا بد من إيجاد مكان خاص لمشاركتها. |
En las comisarías que carecen de un lugar especial, los niños permanecen separados de los adultos detenidos. | UN | أما في الأقسام التي لا يوجد بها مكان خاص للأطفال، فإنهم يوضعون في مكان منفصل عن البالغين المحتجزين. |
Debes llevarla a un lugar especial, es mañana en la noche. | Open Subtitles | عليك أخذها إلى مكان مميز, إنه ليلة الغذ. |
La Haya y sus históricas Conferencias de Paz en 1899 y 1907 ocupan un lugar especial en la historia diplomática del Brasil. | UN | وأضاف أن لاهاي ومؤتمرَيها التاريخيين للسلام اللذين عقدا عامي ٩٩٨١ و ٧٠٩١ يمثلان مكانا خاصا في تاريخ بلده الدبلوماسي. |
30. La Ley " Estatuto de los Miembros de las Fuerzas Armadas " ocupa un lugar especial entre las Leyes mencionadas anteriormente. | UN | ٠٣- يشغل القانون المعنون " مركز أفراد القوات المسلحة " مكانة خاصة بين القوانين التي أشير إليها من قبل. |
Entre las instituciones multilaterales, cabe a esta Organización universal un lugar especial. | UN | إن هذه المنظمة العالمية تحتل مكانة خاصة فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
La educación ocupa un lugar especial en el sistema de medidas preventivas para combatir la trata de personas. | UN | يحتل التعليم مكانة خاصة في نظام التدابير الوقائية للاتجار بالبشر. |
También los vecinos del Afganistán ocupan un lugar especial en nuestros corazones. | UN | ولجيران أفغانستان أيضا مكانة خاصة في قلوبنا. |
Hay un lugar especial en el interior de la mujer donde el bebé permanece abrigado y seguro hasta que está listo para venir al mundo. | Open Subtitles | نعم , يوجد مكان خاص بداخل جسم الأمرأة حيث يبقى الطفل دافئ وآمن حتى يصبح جاهزاً للخروج للعالم |
Solía creer que tenía un hogar un lugar especial que consideraba mío | Open Subtitles | لقد إعتدت الظن بأن لدي بيت مكان خاص أدعو بأنه لي |
Si eso es lo peor que ofrece el infierno, debería haber un lugar especial en el cielo... reservado para ti y para tu hermana. | Open Subtitles | إن كان ذلك أسوأ ما تيقدمه الجحيم، فلابدّ أن هناك مكان مميز في الجنة، محجوزة لك ولأختك، |
Tú, ¿tienes espacio para uno más? Hay un lugar especial dentro de mi que tienes que encontrar. | Open Subtitles | يو , الديك مكان لشخص آخر؟ يوجد مكان مميز بداخلي وانت وجدته |
Es un lugar especial, pero necesito vivir en el mundo real | Open Subtitles | إنه مكان مميز لكن يجب أن أعيش في العالم الحقيقي |
Entre estos proyectos de reforma, el desarrollo de los recursos humanos ocupa un lugar especial. | UN | ومن بين مشاريع اﻹصـــــلاح هذه تحتل تنمية الموارد البشرية مكانا خاصا. |
En el proceso de reforma de las Naciones Unidas ocupa un lugar especial el perfeccionamiento de la actividad del Consejo de Seguridad. | UN | ويشغل إنجاز أنشطة مجلس اﻷمن مكانا خاصا في عملية إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة. |
¡Conozco un lugar especial dónde sólo se permiten niños y robots! | Open Subtitles | أَعْرفُ مكان خاصّ حيث الأطفال والرجال الآليون فقط مسموح لهم بالدخول |
El Holocausto ocupa un lugar especial en la conciencia mundial como el acto supremo de inhumanidad del hombre para con el prójimo. | UN | وتحتل المحرقة مكاناً خاصاً في الضمير العالمي بوصفها ذروة اللاإنسانية في معاملة الإنسان للإنسان. |
Río es una ciudad hermosa, un lugar vibrante, un lugar especial. | TED | فريو مدينة جميلة مكان نابض بالحياة وكذا مكان متميز |
132. En general, la enseñanza de los derechos humanos ocupa un lugar especial en los distintos programas de formación. | UN | 132- تشغل مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بوجه عام، مكانة متميزة في مختلف المناهج التعليمية. |
Reservamos un lugar especial en nuestros corazones para aquellos que han dado su vida al servicio de las Naciones Unidas. | UN | ونحتفظ في قلوبنا بمكانة خاصة للذين قدموا أرواحهم في خدمة الأمم المتحدة. |
Por siglos estas rocas han sido un lugar especial para preparar comida. | Open Subtitles | لقرون، ظلت هذه الصخور مكاناً مميزاً لإعداد الطعام، |
95. El Tribunal Constitucional de la República Checa ocupa un lugar especial en su calidad de órgano judicial independiente y separado del resto del sistema, cuyo cometido consiste en proteger la Constitución. | UN | 95- وتتمتع المحكمة الدستورية للجمهورية التشيكية() بوضع خاص كهيئة قضائية منوط بها حماية الدستور وهي تتمتع بالاستقلال عن باقي النظام القضائي. |
¿Recuerdas cuando dijiste que iríamos a un lugar especial... | Open Subtitles | حسنا،هل تتذكر عندما قلت لي سنذهب لمكان مميز |
No te tengo que recordar... que los mineros ocupan... un lugar especial en el corazón de los chilenos. | Open Subtitles | لابد لى أن أذكرك عمالالمناجميحتلون.. مكانه خاصة فى قلوب الشيليين |
No era la madre más afectuosa, pero... al menos pensaba que ocupaba un lugar especial en su corazón. | Open Subtitles | لمْ تكن الوالدة الأعطف لكنْ... على الأقلّ اعتقدتُ أنّي حجزتُ ركناً وحيداً في قلبها |
Pero dijo que era un lugar especial donde los villanos pueden encontrar la redención. | Open Subtitles | لكنّه قال أنّها مكان مميّز يجد الأشرار التوبة فيها |