ويكيبيديا

    "un lugar importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكانة هامة
        
    • مكانا هاما
        
    • مكانا بارزا
        
    • مكانة بارزة
        
    • مكانة عالية
        
    • مكانا مهما
        
    • مركزا هاما
        
    • مرتبة عالية
        
    • مكان الصدارة
        
    • بمكانة هامة
        
    • مكانا عاليا
        
    • موقعا هاما
        
    • على رأس جدول
        
    • مكانة كبيرة
        
    • مركزا متقدما
        
    Al empleo se le reconoce debidamente un lugar importante dentro del proyecto del texto. UN أصاب مشروع النص عندما أولى العمالة مكانة هامة.
    El tema 4 de la agenda relativo a las garantías negativas de seguridad ocupa un lugar importante en el conjunto de las cuestiones nucleares. UN ويحتل البند ٤ من جدول أعمال المؤتمر، المتعلق بضمانات اﻷمن السلبية، مكانة هامة في مجموعة القضايا النووية.
    A pesar de estos éxitos, el mantenimiento de la paz continúa ocupando un lugar importante en nuestras actividades. UN وعلى الرغم من تلك النجاحات، لا تزال مسألة حفظ السلام تشغل مكانا هاما في أنشطتنا.
    Los problemas del medio ambiente ocupan hoy un lugar importante en los programas nacionales, regionales e internacionales de desarrollo. UN إن المشاكل البيئية تشغل اﻵن مكانا هاما في برامج التنمية الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Las contribuciones del Sr. Antall al proceso de cambio y democratización de Hungría han conquistado para él un lugar importante en la historia de nuestra época. UN إن إسهامات السيد أنتال في عمليات التغيير وتعميم الديمقراطية في هنغاريا قد أحلته مكانا بارزا في تاريخنا المعاصر.
    El mensaje del Secretario General tiene un lugar importante en muchas de estas celebraciones. UN وتتبوأ رسائل الأمين العام مكانة بارزة في الكثير من هذه الاحتفالات.
    Las cuestiones más importantes que pueden afectar la estabilidad de la región, tales como el regreso de los refugiados, ocupan un lugar importante en la lista de prioridades de mi país. UN إذ تحتل المسائل المعلقة التي قد تنعكس على استقرار المنطقة، كعودة اللاجئين، مكانة عالية على قائمة أولويات حكومتي.
    Los monumentos medievales, en los que Armenia es particularmente rica, ocupan un lugar importante entre ellos. UN وتحتل آثار العصور الوسطى مكانة هامة بين هذه اﻵثار، حيث إن أرمينيا غنية بها بشكل خاص.
    La Constitución argelina reserva un lugar importante a la libertad de asociación en defensa de los derechos humanos. UN ويولي الدستور الجزائري مكانة هامة لحرية إنشاء جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان.
    La salud de las mujeres y los proyectos y medidas en materia de educación ocupan igualmente un lugar importante en las políticas. UN كذلك فإن صحة المرأة والمشاريع والتدابير المتخذة في مجال التعليم تحتل مكانة هامة في السياسات الوطنية.
    También ocupan un lugar importante en la lucha contra el terrorismo internacional mecanismos mundiales como el Grupo de los Ocho. UN وتحتل الآليات العالمية، ومنها مجموعة الثمانية، مكانة هامة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Es evidente que el sistema de las Naciones Unidas ocupa un lugar importante en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ولا مراء في أن منظومة الأمم المتحدة تحتل مكانة هامة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Al hacer frente al desafío de crear una sociedad para todos, los jóvenes ocupan un lugar importante con sus características singulares. UN وعندما يتصدى الشباب لتحدي إنشاء مجتمع للجميع، فإنهم يشغلون مكانا هاما بما يتصفون به من خصائص فريدة.
    Da la lectura del informe del Secretario General podemos deducir que el cuidado de los niños ocupa un lugar importante en las políticas nacionales de muchos gobiernos. UN وبإمكاننا أن نستخلص من تقرير اﻷمين العام أن رعاية الطفل تشغل مكانا هاما في السياسات المحلية للعديد من الحكومات.
    Indudablemente, el corriente año ocupará un lugar importante en la historia del control de las armas convencionales en el continente europeo. UN ومما لا شك فيه أن السنة الحالية ستشغل مكانا هاما في تاريخ تحديد اﻷسلحة في القارة اﻷوروبية.
    Para la mayoría de la sociedad ha sido el comienzo de un proceso de libertad verdadera, pero para algunas personas representa nuevas posibilidades de cometer delitos, entre los cuales los relacionados con los estupefacientes ocupan un lugar importante. UN فبالنسبة ﻷغلبية السكان كان ذلك الاتجاه بداية مسيرة حرية حقيقية، ولكنه بالنسبة لبعض الناس مثل إمكانيات جديدة لارتكاب الجرائم، التي تحتل فيها الجرائم المتعلقة بالمخدرات مكانا بارزا.
    La cuestión de la integración local también ocupó un lugar importante en nuestras deliberaciones. UN وقد احتلت مسألة الإدماج المحلي مكانة بارزة أيضا في مناقشاتنا.
    Esta cuestión siguió ocupando un lugar importante en la agenda del Comité de Alto Nivel sobre Programas en 2012. UN وظلّت المسألة تحتل مكانة عالية في جدول أعمال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج عام 2012.
    Alegan que la tierra y la laguna próxima representan un lugar importante para su historia, su cultura y su vida. UN وهم يدعون أن اﻷرض والبحيرة المجاورة لها يمثلان مكانا مهما بالنسبة لتاريخهم وثقافتهم وحياتهم.
    La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos. UN وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    La situación en el Oriente Medio siempre ocupa un lugar importante en nuestro programa. UN أما الحالة في الشرق الأوسط فهي دائما تحتل مرتبة عالية في جدول أعمالنا.
    Por otra parte, los derechos de la mujer, en particular el derecho de sucesión, debería seguir ocupando un lugar importante en la esfera de la mejora del sistema judicial y la protección de los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى ينبغي أن تستمر حقوق المرأة، وبخاصة حقها في الإرث، في احتلال مكان الصدارة في عملية تحسين النظام القضائي وحماية حقوق الإنسان.
    La Constitución argelina ha reservado un lugar importante a la libertad de asociación para la defensa de los derechos humanos. UN وقد احتفظ الدستور الجزائري بمكانة هامة لحرية تشكيل الجمعيات الخاصة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    La garantía de la estabilidad en África y en otras regiones ha seguido ocupando un lugar importante en el programa del Consejo. UN ولا يزال ضمان الاستقرار في أفريقيا وفي مناطق أخرى يشغل مكانا عاليا في جدول أعمال مجلس الأمن.
    La energía nuclear ha encontrado hoy un lugar importante en la vida humana de todos los días. UN لقد وجدت الطاقة النووية اليوم موقعا هاما لها في الحياة اليومية للبشر.
    La Alta Comisionada podría también asignar un lugar importante en su programa a la cuestión del enfoque coordinado del derecho a la alimentación adecuada en todo el sistema de las Naciones Unidas; y UN وقد ترغب المفوضة السامية في أن تضع قضية اتخاذ نهج منسق تجاه الحق في الغذاء الكافي داخل منظومة اﻷمم المتحدة على رأس جدول أعمالها؛
    494. En la educación suplementaria de los niños ocupa un lugar importante la labor relacionada con la salud y la cultura física y el deporte de masas. UN 494- ويخصص التعليم المكمل للتعليم المدرسي مكانة كبيرة للتربية البدنية ولممارسة الألعاب الرياضية الجماعية.
    No obstante, la cuestión relativa al control de armamentos debe ocupar un lugar importante en el programa internacional. UN ومع ذلك، يجب أن تحتل مسألة تحديد الأسلحة مركزا متقدما في جدول الأعمال الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد