ويكيبيديا

    "un lugar más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكانا أكثر
        
    • مكان أكثر
        
    • مكاناً أكثر
        
    • موقع أكثر
        
    • لمكان أكثر
        
    • مكانة أكثر
        
    • مكانٍ أكثر
        
    • لمكان اكثر
        
    • مكاناً أفضل
        
    • عالم أكثر
        
    • عالماً أكثر
        
    • بمكان أكثر
        
    • بقعة أكثر
        
    • المكان الأكثر
        
    • الجزيرة مجرد مكاناً
        
    A largo plazo, dicha medida contribuirá a hacer del Oriente Medio y del mundo un lugar más pacífico. UN وتسهم هذه الخطوة، في المدى الطويل، في جعل الشرق اﻷوسط، بل والعالم، مكانا أكثر سلما.
    Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. UN وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه.
    Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. UN وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه.
    Quiero un lugar más privado con un comodo sofá y alguna bebida. Open Subtitles أرغب فى مكان أكثر خصوصية بمقعد مريح و بعض الشراب.
    Una de las preguntas que nos vienen a la mente es: ¿es nuestro mundo un lugar más seguro? UN وأحد هذه اﻷسئلة التي تطرأ على الذهن: هل عالمنا اﻵن مكان أكثر أمانا؟ إن نهاية الحرب الباردة جعلته كذلك إلى حد ما.
    sino que hacen de este mundo un lugar más peligroso para nosotros. TED ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا.
    Claramente, la comunidad internacional comparte la obligación de hacer del mundo un lugar más pacífico, próspero y justo para todos nosotros. UN وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا.
    Creemos firmemente que todos nosotros queremos que el mundo sea un lugar más seguro. UN أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا.
    Sin embargo, la falta de voluntad política de algunos ha empañado la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. UN غير أن افتقار قليل من الدول إلى الإرادة السياسية ألقى بظله على احتمال جعل العالم مكانا أكثر سلامة.
    Con la disolución de los dos bloques hostiles, el mundo se ha convertido en un lugar más seguro. UN وبحل الكتلتين المتعاديتين أصبح العالم مكانا أكثر أمنا.
    El mundo ha sido un lugar más seguro debido a las Naciones Unidas y no cabe duda de su pertinencia continua. UN فقد أصبح العالم مكانا أكثر أمنا بفضل اﻷمم المتحدة ولم يعد ثمة شك في ضرورة استمرارها.
    Existe la esperanza de que el mundo sea pronto un lugar más seguro. UN وهناك أمل في أن يكون العالم قريبا مكانا أكثر أمنا.
    Hoy el mundo es un lugar más seguro y todos somos mejores personas. UN وغدا العالم اليوم مكانا أكثر أمنا، وأصبحنا مجموعة أوفر انسجاما.
    En muchos aspectos, hoy el mundo es un lugar más seguro y mejor para vivir que lo que era hace un decenio. UN إن العالم اﻵن مكان أكثر أمنا وأفضل عيشا من عدة نــواح عما كان عليه قبل عقــد مــن الزمان.
    Si los Estados Unidos no estaban dispuestos a cumplir con sus obligaciones, las Naciones Unidas deberían buscar un lugar más imparcial. UN وقال إنه إذا لم تكن الولايات المتحدة مستعدة للوفاء بالتزاماتها، فإن على الأمم المتحدة أن تبحث لها عن مكان أكثر تجردا.
    Se trasladó provisionalmente al personal y los estudiantes a un lugar más seguro, a la espera de que mejoraran las condiciones de seguridad. UN وتم نقل كل من الموظفين والطلاب مؤقتا إلى مكان أكثر أمانا، ريثما تتحسن الحالة الأمنية.
    La propia Asamblea de Kosovo ha demostrado últimamente ser un lugar más transparente y democrático para el debate en virtud de las normas establecidas. UN وقد أثبتت الجمعية النيابية في كوسوفو مؤخرا أنها مكان أكثر شفافية وديمقراطية لإجراء المداولات وفقا للقواعد المرعية.
    Sus palabras han recordado a la Conferencia la inmensa labor que nos espera para hacer del mundo un lugar más seguro. UN فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً.
    Mil novecientos noventa y seis será un año significativo en nuestros esfuerzos encaminados a lograr que el mundo sea un lugar más seguro. UN فعام ٦٩٩١ سيكون عاماً هاماً بالنسبة لجهودنا الرامية إلى جعل هذا العالم مكاناً أكثر أمناً.
    Algunas de estas estaciones sólo se establecerán con carácter temporario hasta que se encuentre un lugar más conveniente para que funcionen de forma permanente. UN وسيكون بعض هذه المواقع مؤقتا إلى أن يتم تحديد موقع أكثر ملاءمة لإقامة محطة دائمة.
    - Llévenla a un lugar más fresco. Open Subtitles خذوه إذاً لمكان أكثر بروده أين؟
    Desde la celebración de la Conferencia Mundial, los derechos humanos han asumido un lugar más destacado que nunca en el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٧ - ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي، تبوأت حقوق اﻹنسان مكانة أكثر بروزا في منظومة اﻷمم المتحدة عنها في أي وقت مضى.
    Es difícil imaginar un lugar más diferente de la Antártida. Open Subtitles إنه لمن الصعب تخيل مكانٍ أكثر اختلافاً من أنتارتيكا.
    Y si me tomo tantas molestias preferiría llevarlo a un lugar más divertido. Open Subtitles الأن, اذا اردت ان اقع في المشاكل سأفضل اخذه لمكان اكثر مرحا؟
    Si, pero todo lo que hiciste, fue para hacer del mundo un lugar más seguro para cada uno, incluyendonos a nosotros. Open Subtitles أنت أردت أن تجعل العالم مكاناً أفضل للجميع ، بالإضافة إلينا
    Aunque algunos de ellos todavía no están plenamente en vigor, no obstante han contribuido a que el mundo sea un lugar más estable y seguro. UN ومع أن بعض هذه الخطوات ليس فعالا تماما حتى اﻵن، فإنها أسهمت في بناء عالم أكثر استقرارا وأمنا للعيش فيه.
    La guerra y la amenaza de guerra no hacen del mundo un lugar más seguro. Sí favorecen, en cambio, una cultura de violencia y miedo que destruye vidas y el medio ambiente y ayuda poco a crear una sensación de seguridad. UN ذلك أن الحرب والتهديد بالحرب لا يقيمان عالماً أكثر أمناً وإنما ينشئان ثقافة العنف والخوف التي تدمر الحياة والبيئة، ولا يسهمان كثيرا في خلق شعور بالأمن.
    No puedo imaginar un lugar más sombrío, más deprimente, más esencialmente Inglaterra. Open Subtitles لا أستطيع التفكير بمكان أكثر كئابة و مدمر للروح بشكل مثالي أكثر من أنجلترا
    ¿pero por qué no lo hizo en un lugar más aislado? Open Subtitles لكن الذي لا هو يَعمَلُ هو في a بقعة أكثر عَزْلاً؟
    Es por eso que lo mantuve en un lugar más seguro, solo se me ocurrió mi casa. Open Subtitles لهذا السبب أبقيته في المكان الأكثر أماناً الذي أفكر فيه، منزلي
    Nuestras casa era un lugar más, y ni pensábamos en él. Open Subtitles عندما كنت فى الوطن كانت الجزيرة مجرد مكاناً لم نفكر به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد