ويكيبيديا

    "un método eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طريقة فعالة
        
    • نهج فعال
        
    • وسيلة فعالة
        
    • أسلوب فعال
        
    • أسلوباً فعّالاً
        
    • طريقة تتسم بالكفاءة والفعالية
        
    • طريقة فعّالة
        
    Los tanques sépticos han resultado un método eficaz de tratamiento de aguas servidas en zonas con escasa población. UN ويعتبر حوض التحليل طريقة فعالة لمعالجة المياه المستعملة في المناطق التي يشغلها عدد محدود من السكان.
    Se trata de un método eficaz para realizar la gestión de riesgos y reducir el tiempo de introducción del producto. UN وهذه طريقة فعالة لإدارة المخاطر وتقليل الوقت المطلوب لتقديم المنتجات.
    En respuesta a las observaciones anteriores de la Junta, el FNUAP se comprometió a revisar sus prácticas y procedimientos con respecto a todos los aspectos del fondo y a elaborar un método eficaz para gestionar el desembolso de fondos. UN وردا على الملاحظات التي أبداها المجلس سابقا، وافق الصندوق على إعادة النظر في ممارساته وإجراءاته على أساس يشمل جميع الصناديق ووضع نهج فعال ﻹدارة الصرف.
    Las confrontaciones entre Estados y las acusaciones mutuas nunca han sido un método eficaz de resolver importantes problemas internacionales. UN إن المواجهة بين الدول والاتهامات المتبادلة لم تكن يوما وسيلة فعالة لحل المشاكل الدولية الهامة.
    Se mostró de acuerdo con las delegaciones que destacaron la necesidad de evaluar los recursos pesqueros y establecer un método eficaz y transparente para supervisar las capturas como medio de garantizar la pesca sostenible. UN وأعرب عن اتفاقه مع الوفود التي وجهت الانتباه إلى ضرورة تقييم الأرصدة السمكية واتباع أسلوب فعال وشفاف في رصد المصيد باعتبار ذلك وسيلة لضمان الاستدامة لمصائد الأسماك.
    En la lucha contra la delincuencia internacional, la cooperación bilateral entre los países que comparten los mismos problemas continúa siendo un método eficaz. UN ولاحظ أن التعاون الثنائي بين البلدان التي تواجه نفس المشاكل يظل طريقة فعالة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Esta se practica en todas las regiones y, en algunas culturas, es un requisito para contraer matrimonio y se considera un método eficaz para controlar la sexualidad de las mujeres y las niñas. UN وتحدث عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جميع المناطق، كما أنها، داخل ثقافات معينة، تُعتبر شرطا من شروط الزواج، ويُعتقد أنها طريقة فعالة لكبح النـزعات الجنسية للنساء والفتيات.
    61. El equipo o fuerza de tarea minero móvil ha demostrado ser un método eficaz para brindar una rápida asistencia práctica a los fines de la explotación. UN ٦١ - وبرهن فريق العمل المتحرك أو الفرقة العاملة المتحركة على أن ذلك كان طريقة فعالة لتقديم مساعدة عملية سريعة للتنمية.
    En los países que puedan permitírselo, los subsidios al empleo pueden constituir un método eficaz para apoyar la entrada en el empleo de los jóvenes y la vuelta al trabajo de los que han estado desempleados por largo tiempo. UN ويمكن أن تكون مبالغ الدعم لتوفير فرص العمل، في البلدان التي تتحمل تكاليفها، طريقة فعالة لدعم انضمام الشباب الى صفوف العمالة وعودة العاطلين لمدد طويلة إلى العمل.
    Se trata, por lo tanto, de un método eficaz para identificar y eliminar la influencia de los prejuicios y estereotipos a la hora de determinar la remuneración de hombres y mujeres, mejorando así la situación de los trabajadores que devengan bajos ingresos, en su mayoría mujeres. UN وبالتالي، فهي طريقة فعالة لتحديد وإزالة تأثير الإجحاف على أشكاله والنماذج النمطية عند تحديد أجر الرجال والنساء، ومن ثم تحسين حالة العاملين ذوي الأجور المتدنية، ومعظمهم من النساء.
    Por otra parte, la admirable manera en que el Secretario General incorpora el derecho internacional en sus discursos y declaraciones es un método eficaz para convertirlo paulatinamente en el lenguaje de las relaciones internacionales; otros funcionarios superiores de la Secretaría deberían seguir su ejemplo. UN ومن ناحية أخرى، فإن الطريقة المثيرة لﻹعجاب التي أدخل بها اﻷمين العام القانون الدولي في محادثاته وإعلاناته طريقة فعالة لتحويله تدريجيا إلى لغة للعلاقات الدولية؛ وعلى كبار المسؤولين اﻵخرين في اﻷمانة العامة أن يحذو حذوه.
    La experiencia indica que la concentración de esfuerzos en la accesibilidad es un método eficaz para frenar la exclusión y mejorar la igualdad de oportunidades de manera positiva y sostenible. UN وتبين التجربة أن التركيز على توفير فرص الوصول هو نهج فعال يرمي إلى عكس اتجاه الاستبعاد وتعزيز تكافؤ الفرص بطريقة إيجابية ومستدامة.
    Al mismo tiempo, todo el personal de las Naciones Unidas tiene un papel que desempeñar en cuanto a ayudar a aplicar un método eficaz de gestión del riesgo y otras formas de control interno; UN وفي الوقت ذاته، يضطلع جميع موظفي الأمم المتحدة بدور في العمل على تنفيذ نهج فعال لإدارة المخاطر إضافة إلى أشكال أخرى من الرقابة الداخلية؛
    :: Si se ha encontrado y se está aplicando un método eficaz para fortalecer la implicación nacional y la creación de capacidad. Respuesta de la administración: El PNUD mantendrá informada a la Junta Ejecutiva sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas clave. UN :: تقرير ما إذا كان قد تم تحديد نهج فعال إزاء تعزيز الملكية القطرية وبناء القدرات القطري وما إذا كان يجري تنفيذ ذلك النهج.
    La divulgación pública sigue siendo un método eficaz para destacar y movilizar las actividades relativas a las minas. UN 39 - ولا تزال توعية الجمهور وسيلة فعالة لتسليط الضوء على الإجراءات المتعلقة بالألغام وتعبئتها.
    En aquella época peligrosa, las negociaciones acerca de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear representaban un método eficaz y legítimo para detener la carrera de armamentos y evitar una conflagración nuclear mundial. UN وفي تلك اﻷوقات المحفوفة بالمخاطر، كانت المفاوضات بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي تمثل وسيلة فعالة ومشروعة في محاولة وقف سباق التسلح النووي وتفادي نشوب حرب نووية عالمية.
    El cultivo en franjas siguiendo las curvas de nivel combinado con la rotación de los cultivos, el uso de estiércoles y abonos, y el laboreo mínimo constituye un método eficaz de conservar el suelo y el agua. UN ويشكل الجمع بين زراعة الشرائط الكنتورية والدورات الزراعية للمحاصيل، واستخدام الأسمدة الطبيعية وغيرها من الأسمدة، وتقليل الحرث إلى الحد الأدنى وسيلة فعالة لصون التربة والمياه.
    Las alianzas estratégicas con el sector privado y otros interesados están demostrando ser un método eficaz para promover los objetivos de las Naciones Unidas, en particular las metas de desarrollo. UN أخذ التعامل الاستراتيجي مع القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة يثبت باطراد أنه أسلوب فعال لدفع أهداف الأمم المتحدة وبخاصة الأهداف الإنمائية.
    En el informe, se indica que el fomento de las inversiones en la conservación, restauración y gestión sostenible de ecosistemas naturales es un método eficaz de lentificar el cambio climático y acelerar el logro del desarrollo sostenible. UN وبينّ هذا التقرير أن تعزيز الاستثمارات في مجال المحافظة على الأنظمة الايكولوجية وإصلاحها وإدارتها بصورة مستدامة هو أسلوب فعال لخفض معدلات التغير المناخي وتسريع تحقيق التنمية المستدامة.
    Lituania se siente orgullosa de que la comunidad internacional haya previsto el establecimiento de una institución que mejorará las relaciones internacionales mediante un método eficaz para garantizar la justicia internacional, complementará los sistemas judiciales nacionales actuales y servirá de catalizador para desarrollarlos e introducir en ellos los cambios necesarios. UN وإن بلده يعتز اعتزازا كبيرا إذ يعرف أن المجتمع الدولي يعمل على إنشاء مؤسسة تعمل علـى تحسين العلاقات الدولية على أساس أسلوب فعال يكفل العدالة الدولية، وتُكمﱢل النظــم القضائية الوطنية القائمة بالفعل، وتعمل بصفتها حفازة لتغيرها وتطورها المتواصلين.
    La denegación o la privación de la ciudadanía puede ser un método eficaz de agravar su vulnerabilidad y puede conducir incluso a las expulsiones en masa. UN ويمكن أن يشكل حرمانها من الجنسية أو تجريدها منها أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرضها للطرد الجماعي.
    Algunos destacaron que la contratación electrónica era un método eficaz para reducir el riesgo de corrupción en el proceso de contratación pública. UN وأبرز عدد منهم طريقة الاشتراء الإلكتروني بوصفها طريقة فعّالة للحد من إمكانيات تطرّق الفساد إلى عملية الاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد