ويكيبيديا

    "un método integrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج متكامل
        
    • بنهج متكامل
        
    • نهجا متكامﻻ
        
    También ha sido capaz de promover un método integrado mediante su diálogo permanente con los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN واستطاع كذلك تعزيز نهج متكامل من خلال حواره المستمر مع الحكومات ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    En los últimos años, el CAC se ha dedicado sistemáticamente a elaborar un método integrado y coordinado para el seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، سعت اللجنة بصورة منتظمة إلى تطوير نهج متكامل ومنسق إزاء متابعة المؤتمرات الدولية.
    En el proyecto, que se inició en 1997, se utiliza la técnica de esterilización de insectos como parte de un método integrado para el control de plagas. UN والمشروع الذي بدأ في عام 1997 يستخدم وسيلة تعقيم الحشرات كجزء من نهج متكامل لمكافحة الآفات.
    9. Se seguirá un método integrado para la prestación de cooperación técnica tanto en la UNCTAD como a nivel interinstitucional. UN 9- وسيُؤخذ بنهج متكامل إزاء تقديم خدمات التعاون التقني على صعيد الأونكتاد وعلى مستوى العلاقات بين المؤسسات.
    Sin embargo, actualmente se carece de un método integrado de prevención de la violencia. UN لكن، لا يوجد في الوقت الحاضر، نهج متكامل لمنعه.
    Las actividades de la FAO en la evaluación y planificación de la energía se centran en la elaboración de un método integrado que incorpore la energía en la planificación rural y agrícola, con miras a prestar asistencia a los países en el establecimiento de un marco de actividades en esta esfera. UN وأنشطة المنظمة في مجال تقييم وتخطيط الطاقة تركز على استحداث نهج متكامل من شأنه أن يدخل الطاقة في التخطيط الريفي والزراعي بهدف تقييم المساعدة للبلدان فيما يتصل بوضع إطار لﻷنشطة في هذا الميدان.
    La elaboración y adopción de un método integrado de evaluación y planificación de la energía es el resultado de consultas celebradas con expertos a los niveles nacional y regional, y se aplicará en diversos grados en diferentes regiones. UN واستحداث واتباع نهج متكامل فيما يخص تقييم وتخطيط الطاقة قد انبثقا عن مشاورات مع الخبراء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وسيجري الاضطلاع بهما، بدرجات مختلفة، في شتى المناطق.
    La dependencia, que tendrá su sede en Nairobi, permitirá llenar los vacíos existentes en la circulación y el análisis de la información, con lo cual la comunidad humanitaria internacional quedará en mejores condiciones para formular y aplicar un método integrado. UN وستعمل هذه الوحدة، التي سيكون مقرها في نيروبي، على سد الثغرات في تدفق المعلومات وتحليلها، فتعزز بذلك بقدرة مجتمع اﻷنشطة اﻹنسانية الدولي على وضع وتنفيذ نهج متكامل في هذا الميدان.
    Elaboración de un método integrado de lucha contra los principales flagelos de la infancia: la neumonía, la diarrea, el paludismo, el sarampión y la malnutrición. UN ووضع نهج متكامل ﻹدارة اﻷوبئة المميتة فيما بين اﻷطفـــال - الالتهاب الرئوي، واﻹسهال، والملاريا، والحصبة، وسوء التغذية.
    Estas actividades han permitido determinar la existencia de una amplia gama de necesidades, desde información hasta tecnología en materia de bioseguridad y biotecnología, y desde servicios de asesoramiento hasta apoyo financiero y de gestión, lo que señala la necesidad de un método integrado más eficaz y de una mayor cooperación en muchos aspectos. UN وقد برزت الحاجة إلى اتباع نهج متكامل أكثر فعالية وﻹقامة تعاون أوثق في كثير من الجوانب من خلال مجموعة واسعة من الطلبات تبدت من خلال تلك الجهود، تتراوح بين طلب معلومات عن السلامة الحيوية والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات المتعلقة بهما وبين خدمات استشارية ومساندة مالية وتنظيمية.
    Otros representantes acogieron con beneplácito la proposición de que se hiciera un estudio de viabilidad sobre el tema relativo al derecho del medio ambiente, señalando que tal vez sería necesario un método integrado para prevenir un mayor deterioro del medio ambiente mundial. UN ورحب ممثلون آخرون بالاضطلاع المقترح بدراسة الجدوى بشأن موضوع متعلق بقانون البيئة، مشيرين إلى أنه قد يكون من الضروري اتباع نهج متكامل في منع استمرار تدهور البيئة العالمية.
    Por ejemplo, un programa se basará en un método integrado de gestión de las cuencas hidrográficas en que se asignarán diferentes actividades a diferentes secciones de la cuenca. UN فعلى سبيل المثال، سيكون هناك برنامج مستند إلى نهج متكامل لإدارة مستجمع المياه ستخصص الأنشطة المختلفة فيه لشتى أقسام مستجمع المياه.
    un método integrado para el examen de estos dos tipos de temas mejorará las oportunidades de desarrollo y ayudará a garantizar que las medidas que se adopten en relación con las armas pequeñas sean más eficaces y sostenibles. UN وسيتيح اتباع نهج متكامل لكلا النوعين من المسائل تحسين فرص التنمية، ويساعد على كفالة زيادة فعالية واستمرارية التدخلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    El Comité de Coordinación de Acción contra las Minas ha determinado que la mejor solución es un método integrado que combine la limpieza mecánica con un número reducido de desminadores manuales. UN وخلص مركز تنسيق مكافحة الألغام إلى أن أفضل حل لذلك يتمثل في اتباع نهج متكامل يَستخدِم كل من إزالة الألغام بشكل آلي وعدد قليل من أخصائيي إزالة الألغام.
    Muchas de las preocupaciones que motivaron esas recomendaciones reflejan la falta de un método integrado para planificar y llevar a cabo las adquisiciones, vinculado a información fiable y oportuna sobre los activos que ya están disponibles sobre el terreno o que se encuentran en almacenes. UN ويعكس عدد كبير من الشواغل التي تؤدي إلى تقديم تلك التوصيات عدم وجود نهج متكامل لتخطيط المشتريات وتسليمها، يكون مربوطا بمعلومات موثوقة وفي حينها عن الأصول المتاحة بالفعل في الميدان أو المستودعات.
    El Consejo Económico y Social también tendrá que asegurarse de que las comisiones orgánicas, en sus actividades de supervisión, y las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas, en el nivel operacional, sigan un método integrado de abordar la erradicación de la pobreza. UN ١٣٢ - كما سيلزم أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي قيام اللجان الفنية، والمجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بالسعي، على المستوى التنفيذي، إلى إيجاد نهج متكامل للقضاء على الفقر.
    La Comisión Consultiva recomienda que se incite a los otros departamentos de la Organización a estudiar la posibilidad de utilizar el sistema, elaborado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con los servicios de sus expertos, en lo que se obtendrá un método integrado para toda la Secretaría. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتشجيع اﻹدارات اﻷخرى في المنظمة على تقصي إمكانية استخدام النظام، الذي طورته إدارة عمليات حفظ السلام باستخدام الخبرات المتوافرة في المنظمة، ومن ثم تكفل اتباع نهج متكامل لﻷمانة العامة بأسرها.
    11. Se aplicará un método integrado para la prestación de cooperación técnica tanto en la UNCTAD como a nivel interinstitucional: UN 11 - وسيؤخذ بنهج متكامل إزاء توفير خدمات التعاون التقني سواء على مستوى الأونكتاد أو على المستوى المشترك بين المؤسسات.
    11. Se seguirá un método integrado para la prestación de cooperación técnica tanto en la UNCTAD como a nivel interinstitucional: UN 11- وسيؤخذ بنهج متكامل لتوفير خدمات التعاون التقني سواء على مستوى الأونكتاد أو على المستوى المشترك بين المؤسسات.
    11. Se aplicará un método integrado para la prestación de cooperación técnica tanto en la UNCTAD como a nivel interinstitucional: UN 11- وسيؤخذ بنهج متكامل إزاء توفير خدمات التعاون التقني سواء على مستوى الأونكتاد أو على المستوى المشترك بين المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد