ويكيبيديا

    "un mandato amplio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاية واسعة النطاق
        
    • ولاية شاملة
        
    • بولاية واسعة النطاق
        
    • بولاية شاملة
        
    • وﻻية عريضة
        
    • بوﻻية واسعة
        
    • اختصاصات واسعة
        
    • بولاية عامة
        
    • ولاية موسعة
        
    • ولاية أوسع
        
    • صﻻحيات واسعة
        
    • ولاية عامة
        
    • ولاية واسعة تشمل
        
    un mandato amplio no prejuzgará la posición de nadie en las negociaciones y permitirá que comiencen inmediatamente. UN ولن تضير ولاية واسعة النطاق موقف أحد في المفاوضات وتمكن من بدء تلك المفاوضات حالاً.
    Este es, por definición, un mandato amplio. UN وذلك يشكل، بحسب التعريف، ولاية واسعة النطاق.
    Como se señala acertadamente en el informe, las Naciones Unidas tienen un mandato amplio que abarca cuestiones sociales, económicas y políticas. UN وحسبما أشار اليه التقرير بشكل صحيح، لدى اﻷمم المتحدة ولاية شاملة في الربط بين القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    A su juicio, el Comité Especial podría llevar a cabo estudios sobre determinadas partes del documento de trabajo, en vista de que tenía un mandato amplio que le permitía abordar cualquier cuestión que considerara que requería su atención. UN وقد رأت اللجنة أنه يمكن لها أن تجري دراسات تتعلق بأجزاء محددة من ورقة العمل على أساس أنها منوطة بولاية واسعة النطاق تمنحها حرية معالجة أي مسألة ترى أنها تتطلب اهتمامها.
    Asimismo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tiene un mandato amplio para promover y proteger todos los derechos humanos. UN كما تضطلع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بولاية شاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Las actividades de promoción de la información, educación y comunicación en materia de población a menudo tienen un mandato amplio y funciones complejas, en que participan diferentes públicos, mensajes y canales de comunicación. UN وأنشطة المعلومات السكانية والتعليم والاتصال لها، عادة، ولاية واسعة النطاق ووظائف معقدة بما يؤدي الى وجود اختلافات كثيرة في الجمهور المستهدف والرسالات المطلوب إيصالها وقنوات الاتصال.
    Como resultado de nuestros esfuerzos conjuntos para lograr un consenso mediante la negociación, hemos establecido un mandato amplio pero claramente definido para que el Alto Comisionado pueda trabajar con eficacia respetando al mismo tiempo los principios rectores de la resolución. UN ونتيجة لجهودنا المشتركة للتوصل الى توافق في اﻵراء عن طريق التفاوض، وضعنا ولاية واسعة النطاق ولكنها محددة بوضوح حتــــى تمكن المفوض السامي من العمل بشكل فعـــال، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القرار.
    Sin embargo, se necesita un foro con un carácter más permanente y un mandato amplio que comprenda cuestiones relacionadas con el desarrollo, el medio ambiente, la salud, la educación y los derechos humanos, y que presente informes directamente al Consejo Económico y Social. UN غير أن ثمة حاجة لوجود محفل دائم تكون له ولاية واسعة النطاق تشمل المسائل المتصلة بالتنمية والبيئة والصحة والتعليم وحقوق اﻹنسان، ويكون مسؤولا مباشرة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recordó que la Comisión de Derechos Humanos había conferido al Grupo de Trabajo un mandato amplio que sólo la Comisión estaba facultada para limitar. UN وذكر بأن لجنة حقوق الإنسان كانت قد منحت الفريق العامل ولاية واسعة النطاق وأن اللجنة وحدها هي التي يمكنها تضييق تلك الولاية.
    La opinión opuesta, que prevaleció durante las deliberaciones de la Comisión, fue que se diera al Grupo de Trabajo un mandato amplio para tratar las cuestiones referentes a la contratación electrónica sin limitar el alcance de esa labor desde un principio. UN أما الرأي المعارض، الذي ساد أثناء مداولات اللجنة، فذهب إلى أنه ينبغي أن تسند إلى الفريق العامل ولاية واسعة النطاق لكي يعالج مسائل التعاقد الالكتروني دون تضييق نطاق ذلك العمل من البداية.
    Se congratula en particular de que la Conferencia haya llegado a un acuerdo sobre un mandato amplio para el Grupo de Trabajo, a fin de que se examinen todos los factores relacionados con los restos explosivos de guerra. UN وأعرب عن ارتياحه بوجه الخصوص لأن المؤتمر وافق على منح ولاية واسعة النطاق للفريق العامل للنظر في جميع العوامل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    En su opinión, debería establecerse un mandato amplio que previera la supervisión en esa esfera. UN وفي رأيه أنه يجب إيجاد ولاية شاملة لتوفير الإشراف في ذلك المجال.
    La XI UNCTAD definió un mandato amplio y mejorado para contribuir al objetivo de establecer un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN ووفر الأونكتاد الحادي عشر ولاية شاملة ومعززة للمساهمة في هدف تأمين نظام تجاري متعدد الأطراف منفتح ومنصف وقائم على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    La resolución 2165 (2014) del Consejo de Seguridad estableció un mandato amplio para mejorar la prestación de la asistencia transfronteriza. UN فقد أنشأ المجلس بموجب ذلك القرار ولاية شاملة لتعزيز إيصال المعونة عير الحدود.
    :: Se ha establecido la Oficina del Defensor del Pueblo de Grecia, con un mandato amplio en materia de derechos humanos, de la que forma parte la oficina del Defensor Adjunto de los Derechos del Niño; UN :: إنشاء مكتب أمين مظالم يوناني، مزود بولاية واسعة النطاق فيما يتصل بحقوق الإنسان. ويضم المكتب مساعدا لأمين المظالم معنيا بحقوق الطفل.
    - Todos los Estados deberían establecer instituciones nacionales de derechos humanos eficaces y plenamente independientes dotadas de un mandato amplio que les permita aplicar a nivel nacional las normas internacionales vinculantes de derechos humanos. UN :: ينبغي لجميع الدول إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تكون فعالة ومستقلة استقلالاً كاملاً وتتمتع بولاية واسعة النطاق تمكنها من تنفيذ المعايير الدولية الملزمة في مجال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    Las Naciones Unidas son la única organización intergubernamental plenamente representativa que tenemos, con un mandato amplio para encarar casi todas las cuestiones mundiales. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية كاملة التمثيل الوحيدة التي لدينا، بولاية شاملة لمعالجة جميع القضايا العالمية تقريبا.
    Aprobó un mandato amplio para el Grupo de trabajo, porque de esa forma mantendría un importante grado de flexibilidad con respecto a la índole, el alcance y los elementos del instrumento o los instrumentos que se elaborarían. UN وأسند المؤتمر إلى فريق العمل اختصاصات واسعة النطاق، وأبقى بالتالي على مستوى عال من المرونة فيما يتعلق بطبيعة ونطاق وعناصر أي صك أو صكوك يتعين وضعها.
    La República Argentina apoya la iniciativa de realizar negociaciones sobre un nuevo protocolo que contemple la cuestión de los restos explosivos de guerra y las submuniciones, así como la creación de un grupo de expertos con un mandato amplio que permita abarcar los aspectos humanitarios, técnicos, militares y jurídicos de la cuestión. UN وبهذا الخصوص، تؤيد الأرجنتين المبادرة المتعلقة بالشروع في مفاوضات بشأن بروتوكول جديد يخص موضوع المتفجرات من مخلفات الحرب والذخائر الصغيرة، وبشأن تشكيل فريق خبراء يتمتع بولاية عامة لدراسة الجوانب الإنسانية والتقنية والعسكرية والقانونية لهذه القضية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha manifestado interés en consolidar actividades de verificación de los derechos de las poblaciones indígenas y está contemplando la apertura de una oficina que tendrá un mandato amplio en materia de derechos humanos una vez que se retire la MINUGUA. UN وأُبلغت اللجنة بأن مفوضية حقوق الإنسان أبدت رغبتها في توحيد الجهود الرامية إلى التأكد من حقوق المواطنين الأصليين، وأنها تنظر في مسألة فتح مكتب لها ومنحه ولاية موسعة في مجال حقوق الإنسان، بعد رحيل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Este comité directivo tendría un mandato amplio para integrar las preocupaciones de salud relativas a las niñas. UN ولهذه اللجنة التوجيهية ولاية أوسع نطاقا تشمل الشواغل الصحية للطفلة.
    Se debe otorgar a esas instituciones un mandato amplio en materia de protección y promoción de todos los derechos humanos. UN وينبغي أن تمنح هذه المؤسسات ولاية عامة تمكنها من حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    Todas las partes involucradas aceptaban en general que debía establecerse un foro permanente para los pueblos indígenas y había también acuerdo respecto de un mandato amplio, que debería comprender todas las cuestiones que afectan a los pueblos indígenas. UN فوجوب إنشاء محفل للشعوب الأصلية أمر مقبول إجمالاً من جانب جميع الأطراف المعنية، كما أنه يوجد اتفاق على إعطائه ولاية واسعة تشمل جميع القضايا التي تمس الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد