A ese respecto, la CAMD sigue siendo un marco útil para las actividades en pro de la consecución de los objetivos regionales. | UN | وفي هذا الصدد، يبقى مؤتمر التعاون اﻹنمائي للجنوب الافريقي إطارا مفيدا لتحقيق اﻷهداف اﻹقليمية. |
Las cinco dimensiones del desarrollo que se individualizan en el informe proporcionan un marco útil para la reflexión y para la acción. | UN | واﻷبعاد الخمسة للتنمية، والتي أبرزت في التقرير، توفر إطارا مفيدا للفكر فضلا عن العمل. |
El documento de trabajo ofrece un marco útil para continuar deliberando sobre la cuestión. | UN | وتوفر ورقة العمل إطارا مفيدا لمواصلة العمل على هذه المسألة. |
Ese Foro, integrado por un grupo de expertos, podría constituir un marco útil para la elaboración multilateral de acuerdos especiales. | UN | وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف. |
Ese Foro, integrado por un grupo de expertos, podría constituir un marco útil para la elaboración multilateral de acuerdos especiales. | UN | وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف. |
Por consiguiente, las Normas Modelo de las Naciones Unidas que se han propuesto ofrecen un marco útil que también sería valioso para las organizaciones regionales. | UN | ولذلك، فإن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة توفر إطارا مفيدا ربما كان أيضا ذا قيمة بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية. |
Además, Argelia está firmemente convencida de la importancia del Foro del Mediterráneo, que constituye un marco útil de cooperación y de diálogo. | UN | 15 - كما أن الجزائر مقتنعة اقتناعا راسخا بأهمية منتدى البحر الأبيض المتوسط، الذي يوفر إطارا مفيدا للتنسيق والحوار. |
La Carta y el Programa constituyen un marco útil para muchos programas de la COI. | UN | وتشكل الخريطة والبرنامج إطارا مفيدا لكثير من برامج اللجنة الأوقيانوغرافية. |
La Comisión de Estadística estuvo de acuerdo en que la iniciativa PARÍS 21 constituía un marco útil en el que se podían abordar muchas de las cuestiones mencionadas anteriormente. | UN | وافقت اللجنة الإحصائية على أن مبادرة باريس 21 توفر إطارا مفيدا يمكن فيه تناول العديد من المسائل التي أثيرت أعلاه. |
:: Los criterios e indicadores podrían ser un marco útil para la supervisión y la evaluación de la aplicación de las propuestas de acción y la presentación de informes al respecto. | UN | :: يمكن أن تكون المعايير والمؤشرات إطارا مفيدا بالنسبة للرصد والتقييم والإبلاغ بشأن تنفيذ مقترحات العمل. |
:: Los criterios e indicadores pueden ser un marco útil para supervisar, evaluar y presentar informes, pero no abarcan todas las propuestas de acción; | UN | :: يمكن أن تكون المعايير والمؤشرات إطارا مفيدا للرصد والتقييم والإبلاغ إلا أنها لا تغطي جميع مقترحات العمل؛ |
En esa perspectiva, la Conferencia Ministerial Internacional sobre la cooperación en materia de transporte ofrece un marco útil para examinar las necesidades y problemas específicos de los países sin litoral y sus vecinos. | UN | ومن هذه الناحية، فإن المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر قد وفر إطارا مفيدا لاستعراض الاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان المحصورة والبلدان المجاورة لها. |
Una cooperación entre las subregiones en materia de VIH/SIDA como ésta proporciona un marco útil para el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas. | UN | ويوفر مثل هذا التعاون بين المناطق دون الإقليمية بشأن الإيدز إطارا مفيدا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة. |
Las Islas Marshall siguen teniendo la convicción de que el Plan de Pacífico constituye un marco útil para la cooperación internacional constante. | UN | وما زالت جزر مارشال واثقة بأن خطة المحيط الهادئ ستوفر إطارا مفيدا للتعاون الإقليمي والدولي المستمر. |
El Segundo Decenio ha proporcionado un marco útil para la acción internacional y ha servido para recordar lo que queda por hacer. | UN | وقد وفر العقد الثاني إطارا مفيدا للعمل الدولي، وكان بمثابة تذكير بما يجب القيام به. |
Sin embargo, se consideró que constituirían un marco útil para realizar actividades subregionales en colaboración en esas esferas. | UN | ومع ذلك، رئي أنهما يمكن أن توفرا إطاراً مفيداً لاستحداث أنشطة تعاونية دون إقليمية في المجالات المعنية. |
Estos formularios de información representan un marco útil y flexible para la presentación de la información exigida por ambos tratados. | UN | وتمثل استمارات الإبلاغ هذه إطاراً مفيداً ومرناً لتقديم المعلومات على النحو الذي تقتضيه المعاهدتان. |
Dichas resoluciones, adoptadas en 1974, están ahora desfasadas y no constituyen un marco útil para responder a los numerosos desafíos del mundo globalizado de nuestros días. | UN | فهذان القراران اللذان اعتمدا في سنة 1974 يعتبران الآن باليين ولايتيحان إطاراً مفيداً لمعالجة التحديات الكثيرة في عالم اليوم المتسم بطابع العولمة. |
Estos objetivos ofrecen un marco útil para la modernización de los planes de estudio nacionales y de los correspondientes mecanismos de evaluación del logro educativo de los estudiantes. | UN | وتوفر هذه الأهداف إطاراً مفيداً لتحديث المناهج الدراسية الوطنية والآليات الملائمة لتقييم التحصيل التعليمي للطلاب. |
Todas las organizaciones concuerdan en que las reuniones de oficiales superiores de becas constituyen un marco útil para las consultas interinstitucionales. | UN | تتفق جميع المنظمات على أن صيغة كبار الموظفين المعنيين بالزمالات إطار مفيد للمشاورات فيما بين الوكالات. |
A nuestro juicio, este plan nos proporciona un marco útil de política que, al establecer necesidades y prioridades, puede servir para movilizar la asistencia de la comunidad internacional, incluidos los gobiernos donantes y los organismos internacionales de desarrollo. | UN | ونحن نرى أن هذا يوفر إطار عمل مفيد لوضع السياسات يمكنه، بتحديد الاحتياجات واﻷولويات، أن يساعد على تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والوكالات اﻹنمائية الدولية المانحة. |
Es posible que la lista provisional de los efectos potenciales de las sanciones en los terceros Estados, con los ajustes correspondientes en atención a las características específicas del régimen de sanciones, constituyera un marco útil para hacer las evaluaciones nacionales y permitiera que el Consejo de Seguridad examinara los distintos casos de una manera más estandarizada y comparable. | UN | أما القائمة المؤقتة لﻵثار المحتمل وقوعها على دول ثالثة بسبب الجزاءات، فهي، بعد إدخال التعديلات المناسبة طبقا للسمات الخاصة لنظام الجزاءات، يمكن أن تستخدم كإطار مفيد ﻹجراء تقييمات وطنية. |
La Convención también ofrece un marco útil para ejecutar los planes del Programa en las tierras secas del mundo. | UN | وأضافت أن الاتفاقية توفر إطارا قيما لتنفيذ خطة البرنامج اﻹنمائي في اﻷراضي الجافة في العالم. |