ويكيبيديا

    "un marco de cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار التعاون الدولي
        
    • إطار للتعاون الدولي
        
    • إطار من التعاون الدولي
        
    • اطار للتعاون الدولي
        
    Europeo convencido, colocó enteramente el ideal europeo dentro de un marco de cooperación internacional. UN ووضعه وهو أوروبي مؤمن بقضيته، الهدف اﻷوروبي في صميم إطار التعاون الدولي.
    En primer lugar agrupan en un marco de cooperación internacional a todos los Estados afectados por problemas de refugiados, incluidos principalmente los países de origen. UN أولا، أنها تجمع في إطار التعاون الدولي الدول كافة التي تعاني من مشاكل اللاجئين، ومن أهمها دول المنشأ.
    El Gobierno de México está firmemente comprometido con la promoción y protección efectiva de todos los derechos humanos, en un marco de cooperación internacional. UN حكومة المكسيك ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها حماية فعالة، في إطار التعاون الدولي.
    La Subcomisión de Asuntos Jurídicos está encargada de definir un marco de cooperación internacional en ese ámbito, en el que, ciertamente, los Estados con más recursos han de asumir obligaciones respecto de los Estados con menos recursos. UN وتعكف اللجنة الفرعية القانونية على تحديد إطار للتعاون الدولي في هذا الصدد وسيتعين بالتأكيد على الدول التي لها قدر أكبر من الموارد أن تتعهد بالتزامات إزاء الدول التي لها قدر أقل من الموارد.
    Recuerda que todos los participantes en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible adoptaron colectivamente la decisión de crear un marco de cooperación internacional. UN وكافة الأطراف، التي شاركت في مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد قررت، بصورة جماعية، إنشاء إطار للتعاون الدولي.
    Esta nueva visión se asienta en la idea de que existen diversos tipos de amenazas y, por tanto, corresponde a cada nación determinar en forma soberana la prioridad que les atribuye, en un marco de cooperación internacional. UN وتقوم هذه الرؤية الجديدة على فكرة وجود أنواع مختلفة من التهديدات ومن ثم لكل أمة مطلق السلطة في أن تحدد ما توليه لها من أهمية، في إطار من التعاون الدولي.
    La amenaza mundial de las drogas a nuestras sociedades nos convence aún más de que las estrategias nacionales sólo pueden funcionar dentro de un marco de cooperación internacional basado en un enfoque concertado mundialmente. UN ويزيــد خطــر المخــدرات العالمــي الذي يتهدد مجتمعاتنا من قناعتنا بأن الاستراتيجيــات الوطنية لن تكون مجدية إلا في إطار التعاون الدولي المستند إلى نهج عالمي متضافر.
    :: México está profunda y firmemente comprometido con la protección y promoción efectiva de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, en un marco de cooperación internacional UN :: المكسيك ملتزمة التزاما عميقا وراسخا بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها بشكل فعال، في إطار التعاون الدولي.
    Estas resoluciones no posibilitan el abordaje de los problemas de derechos humanos de manera apropiada y objetiva, en un marco de cooperación internacional que ayude a los Estados a desarrollar su capacidad y mejorar la situación de los derechos humanos en sus países. UN وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.
    Mientras tanto, las actividades espaciales se llevan a cabo actualmente en un marco de cooperación internacional, con el fin de compartir los elevados costos que conllevan. UN وفي هذه الأثناء، يُضطلع بأنشطة الفضاء في إطار التعاون الدولي. ومن ثمَّ، فإن التكاليف العالية التي تنطوي عليها جديرة بتكبدها.
    Los Estados Miembros deberían comprometerse a aplicar las estrategias y medidas hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan, y cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تتعهد الدول الأعضاء بتنفيذ تلك الاستراتيجيات والتدابير بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las estrategias y medidas prácticas modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    3. El establecimiento de un marco de cooperación internacional que permita a todas las partes interesadas llevar a cabo, fomentar y realizar proyectos que garanticen un uso óptimo de las telecomunicaciones y la tecnología de la información más adecuadas para la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN 3- وضع إطار للتعاون الدولي يمكّن كل المعنيين من تنفيذ وتعزيز ووضع مشاريع لضمان الاستخدام الأمثل لأكثر تكنولوجيات الاتصال والمعلومات ملاءمة، من أجل حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Agradecemos las medidas adoptadas por el Secretario General para abordar la actual crisis alimentaria y apoyamos al Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial en sus esfuerzos por desarrollar un marco de cooperación internacional en materia de seguridad alimentaria. UN ونعرب عن تقديرنا للتدابير التي اتخذها الأمين العام لتناول أزمة الغذاء الراهنة وندعم فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية في الجهود التي تبذلها لإيجاد إطار للتعاون الدولي بشأن الأمن الغذائي.
    El quid de la cuestión es un marco de cooperación internacional que permita que las comunidades locales y los Estados protejan la libertad de su población -- la libertad para vivir sin miedo, la libertad para vivir sin miseria y la libertad para vivir en dignidad -- mediante el empoderamiento de los seres humanos. UN إن لب المسألة هو وضع إطار للتعاون الدولي يتيح للدول والمجتمعات المحلية حماية حرية سكانها - تحررهم من الخوف، ومن الفاقة وكفالة عيشهم بكرامة - عن طريق تمكين الفرد.
    Para facilitar la transferencia de tecnología y conocimientos especializados, así como las actividades científicas y comerciales, es necesario un marco de cooperación internacional. UN وتيسيرا لنقل التكنولوجيا والخبرة، وكذلك التهيؤ للأنشطة العلمية والتجارية، فانه يلزم وضع اطار للتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد