ويكيبيديا

    "un matrimonio anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زواج سابق
        
    • زواجي السابق
        
    Además, también será nulo todo matrimonio celebrado entre personas de las cuales una esté vinculada por un matrimonio anterior. UN وفضلا عن ذلك، فإن الزواج الذي يعقد بين شخصين أي منهما مقيد بعقد زواج سابق باطل.
    Sin embargo, si una cristiana se casa en segundas nupcias con un musulmán no tendrá derecho con arreglo a la kafala a adoptar los hijos habidos de un matrimonio anterior. UN ولكن إذا كان الزوج الثاني للمرأة المسيحية مسلماً فلا يحق له بموجب الكفالة أن يتبنى أطفالها من زواج سابق.
    Matt es hijo de Erwin de un matrimonio anterior, era el hijastro de Vivian. Open Subtitles مات هو ابن إروين من زواج سابق كان ابن زوجها
    En virtud de esta regla, el cónyuge sobreviviente recibe toda la herencia, a menos que haya hijos de un matrimonio anterior del cónyuge fallecido. UN وبموجب هذه القاعدة، تحصل الزوجة الباقية على قيد الحياة على كامل التركة، إلا إذا كان هناك أولاد من زواج سابق للزوج المتوفي.
    La mujer que teniendo hijos bajo su patria potestad, o bajo tutela o curaduría de un matrimonio anterior disuelto o declarado nulo, quisiere volver a casarse, pedirá a la autoridad competente que se nombre a los hijos un tutor o curador, o que se le reemplace en el cargo de la tutela o curaduría que desempeñe. UN المادة ١٣٩: تطلب المرأة التي لديها أبناء تحت سلطتها أو تحت الولاية أو الوصاية، أنجبتهم من زواج سابق فسخ أو أعلن أنه لاغ، وترغب في الزواج مرة أخرى، إلى السلطات المختصة تسمية ولي أو وصي على اﻷبناء، أو من يحل محلها في الولاية أو الوصاية التي تضطلع بها.
    Por último, todo lo que la autora llegó a saber de los familiares de su amigo cristiano era que una hermana y un hermano vivían en Gran Bretaña y que un hijo de un matrimonio anterior vivía en el Canadá. UN وكان كل ما تعرفه صاحبة البلاغ عن أقارب الرجل المسيحي هو أن لديه أختاً واحدة وأخاً واحداً يعيشان في المملكة المتحدة وابناً من زواج سابق يعيش في كندا.
    Otro impedimento es la existencia de un matrimonio anterior. UN وثمة إعاقة أخرى هي وجود زواج سابق.
    Esta modificación dio lugar a la derogación de la norma que permitía la naturalización facilitada para los hijos de madre que hubiera adquirido la nacionalidad suiza por un matrimonio anterior con un suizo. UN وقد استتبع هذا التغيير إلغاء النص القانوني الذي كان يفتح الباب أمام التجنس الميسَر للأولاد من أم حصلت على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق من سويسري.
    Del mismo modo, se han suprimido las condiciones que debían cumplir las mujeres que hubiesen adquirido la nacionalidad suiza por un matrimonio anterior para obtener la recuperación de la nacionalidad suiza. UN وتم أيضا إلغاء الشروط التي كان ينبغي أن تستوفيها النساء اللواتي حصلن على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق لكي تتمكن من استرجاع جنسيتها السويسرية.
    531. En su calidad de empleadora, la Confederación paga asignaciones por hijos (inclusive los adoptados y los nacidos de un matrimonio anterior o que tienen padres putativos). UN 531 - وبصفته صاحب عمل، يقدم الاتحاد مخصصات للأطفال (بما في ذلك الأطفال المتبنون، والناجمون عن زواج سابق وأطفال الآباء الذين يقومون بالرضاعة.
    Junto con la hija del autor de un matrimonio anterior (nacida en 1980), su esposa vino a vivir con él en Dinamarca en 1998. UN والتحقت به زوجته في الدانمرك في عام 1998 لتعيش معه رفقة ابنته (المولودة في عام 1980) من زواج سابق.
    También afirma que, según la tradición musulmana, los hijos de las mujeres que vuelven a casarse no pueden vivir con la nueva familia a menos que lo permita el nuevo esposo y que, en general, los hombres marroquíes no aceptan la responsabilidad de mantener a los hijos que ha tenido su nueva esposa en un matrimonio anterior. UN كما ذكر أنه وفقاً للتقليد الإسلامي لا يمكن لأبناء المرأة التي تتزوج من جديد أن يعيشوا مع الأسرة الجديدة ما لم يوافق على ذلك الزوج الجديد، وأنه بوجه عام لا يوافق الزوج في المغرب على تحمل مسؤولية إعالة أطفال زوجته الجديدة من زواج سابق.
    " Una mujer podrá volver a casarse inmediatamente después de la disolución de un matrimonio anterior. " UN " يجوز لأي امرأة أن تتزوج مرة أخرى عقب فسخ زواج سابق مباشرة " .
    Era de ella, de un matrimonio anterior. Open Subtitles هو طفلها من زواج سابق.
    No, eran los hijos de esa mujer de un matrimonio anterior. Open Subtitles أنهم أطفالها من زواج سابق
    Tiene un hijo con Natalie Anker y otro de un matrimonio anterior. Open Subtitles لديها إبن من (ناتالي أنكار) إبن من زواج سابق
    La existencia de un matrimonio anterior no disuelto puede dar lugar a la anulación de un segundo matrimonio (artículo 1462, inciso c) del artículo 1479 e inciso a) del artículo 1504 del Código Civil). UN ووجود زواج سابق لم يحل رباطه يميل إلى أن يؤدي إلى إلغاء الزواج الثاني (المواد 462 1 و479 1 (ج) و504 1 (أ) من القانون المدني).
    246. Por lo que respecta al apellido, en el artículo 1538 del Código Civil se contempla que ambos cónyuges mantendrán su propio apellido y, si lo desean, pueden añadir los de su cónyuge hasta un máximo de dos. El derecho a añadir el apellido del cónyuge no puede ser ejercido si se mantiene el apellido de un matrimonio anterior. UN 246 - فيما يتعلق باللقب تنص المادة 538 1 من القانون المدني على أن يحتفظ كل من الزوجين بلقبه، وأنه يجوز له أن يضيف حسب رغبته لقب الآخر إلى لقبه بحيث لا يتجاوز ذلك اسمين إثنين، ولا يمكن للزوج الذي يحتفظ بلقبين من زواج سابق أن يمارس الحق في إضافة لقبي زوجه.
    En relación con otra cuestión, entre los sunníes, un esposo tiene derecho a que sus hijos menores de edad de un matrimonio anterior vivan con él, sin el consentimiento de su esposa, en tanto que la mujer no puede hacer lo propio sin el consentimiento de su esposo (artículo 72 de la Ley de derecho de familia). UN من ناحية أخرى، يحقّ للزوج، عند الطائفة السنيّة، أن يُسكن معه، بدون رضا زوجته، ولده الصغير غير المميّز (من زواج سابق)، أما الزوجة فلا يمكنها ذلك بدون رضا زوجها (مادة 72 من قانون حقوق العائلة).
    Antiguamente, en el caso de divorcio y de nuevas nupcias, sólo se podía utilizar el apellido de soltero como apellido de casado, y las mujeres no podían seguir utilizando el apellido que habían tomado al contraer matrimonio, en un matrimonio anterior, como el apellido de casadas en el nuevo matrimonio; ahora la ley sobre los apellidos del matrimonio y las parejas registradas ha liberalizado estas disposiciones. UN وفيما مضي، وفي حالات الطلاق أو العودة إلى الزواج، كانت أسماء الميلاد هي الوحيدة التي يجوز استعمالها كأسماء للزواج، وكان من المحظور على المرأة أن تستخدم اسما كانت قد حصلت عليه كاسم للزواج في زواج سابق ليكون اسما للزواج في زواج جديد؛ ومن الملاحظ اليوم أن قانون أسماء الزواج والشراكة المسجلة قد أفضى إلى تحرر هذه الأنظمة.
    Yo tengo dos niños de un matrimonio anterior aunque, claro, la fraternización entre los niños no será permitida. Open Subtitles أنا لدي طفلان من زواجي السابق لكن، طبعا، إختلاط الأطفال لن يكون مسموحا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد