ويكيبيديا

    "un mecanismo claro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية واضحة
        
    Instamos al Consejo a establecer un mecanismo claro, práctico y transparente para asegurar la aplicación de sus resoluciones. Si Israel no acata las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Consejo debe adoptar medidas punitivas contra la entidad israelí. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجلس إلى اعتماد آلية واضحة وشفافة وعملية لتنفيذ القرارات التي صدرت بحق إسرائيل حيث أنه في حالة عدم تنفيذها، يتعين على المجلس أن يتخذ وسائل عقابية ضد الكيان الإسرائيلي.
    De hecho, no existe un mecanismo claro de seguimiento de los resultados de las presentaciones. UN ولا توجد في الواقع أية آلية واضحة للمتابعة فيما يخص نتائج العروض.
    Las Naciones Unidas y su sistema no habían tenido hasta el momento un mecanismo claro para conectar a las misiones permanentes y de observación con los muchos servicios de información disponibles. UN وحتى اﻵن، لا توجد لدى منظومة اﻷمم المتحدة آلية واضحة لربط البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب بخدمات المعلومات الكثيرة المتاحة.
    Tal legislación, basada en principios y valores cooperativos, debe establecer un marco institucional que cree una forma de registro nacional de cooperativas que tenga en cuenta la necesidad de un mecanismo claro que dé seguridad jurídica a los socios de las cooperativas. UN وينبغي لهذا القانون، الذي يقوم على أساس المبادئ والقيم التعاونية، أن يحدد إطارا مؤسسيا يوفر نوعا ما من السجل الوطني للتعاونيات، الذي يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى آلية واضحة لتوفير أمن قانوني لأعضائها.
    Con este objetivo, en Madagascar estimamos urgente e importante que el consenso internacional sobre la creación de un Estado palestino se traduzca en actos concretos por medio de un mecanismo claro, aceptable por las partes interesadas. UN ومن هذا المنطلق، ترى مدغشقر أنه من الملح ومن المهم أن يترجم توافق الآراء الدولي حول إنشاء دولة فلسطينية إلى عمل ملموس من خلال آلية واضحة تقبلها الأطراف المعنية.
    Se ha establecido un mecanismo claro y transparente para todos los nombramientos para puestos superiores en el Gobierno central, el sistema judicial, los gobernadores provinciales, los jefes de policía, los administradores de distrito y los jefes provinciales de seguridad UN وضع آلية واضحة وشفافة لعمليات التعيين لجميع المناصب العليا في الحكومة المركزية، والهيئات القضائية، وحكام المقاطعات، ورؤساء الشرطة، ومديري المقاطعات ورؤساء الأمن في المقاطعات
    La comunidad internacional carece de un mecanismo claro y adecuado para resolver el problema; en las resoluciones sobre el tema se condena el terrorismo, pero no se establece un mecanismo de cumplimiento y el alcance previsto presenta lagunas y solapamientos notables. UN وليست لدى المجتمـع الدولي آلية واضحة ومناسبة للتصدي لهذه المشكلة؛ أدانت القرارات ذات الصلة الإرهاب، ولكن ليست لها آلية إنفاذ، وثمة فجوات كبيرة وتداخل في المجال المشمول.
    Se prevé que en la Conferencia se apruebe, entre otras cosas, un marco regional de reducción de la pobreza con objetivos concretos, mensurables y factibles, con un plazo delimitado y con un mecanismo claro de supervisión y evaluación. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر، في جملة أمور، إطارا إقليميا للحد من الفقر بغايات محددة ويمكن قياسها ويمكن تحقيقها وهي مقيدة زمنيا مع وجود آلية واضحة للرصد والتقييم.
    Se ha establecido un mecanismo claro y transparente que rige todos los nombramientos para puestos superiores en el Gobierno central, el sistema judicial, los gobernadores provinciales, los jefes de policía, los administradores de distrito y los jefes provinciales de seguridad UN وضع آلية واضحة وشفافة لعمليات التعيين في جميع المناصب العليا في الحكومة المركزية، والهيئات القضائية، وحكام المقاطعات، ورؤساء الشرطة، ومديري المناطق ورؤساء الأمن في المقاطعات
    El Camerún se encuentra en proceso de revisión de su legislación, pero se necesita un mecanismo claro para armonizar todas las leyes con la Constitución y la Convención, y un calendario que no se preste a dudas para la eliminación de las disposiciones discriminatorias. UN وأضافت أن الكاميرون في صدد استعراض تشريعاتها، إلا أن ثمة حاجة إلى آلية واضحة لمواءمة جميع القوانين مع الدستور والاتفاقية، في حدود فترة بيّنة من الزمن لإزالة الأحكام التمييزية.
    Todavía debemos ponernos de acuerdo sobre metas e indicadores ambiciosos mundiales y un marco de supervisión y un mecanismo claro que permita a todos los interesados participar en esfuerzos conjuntos para abordar las consecuencias de las enfermedades no transmisibles a través de una asociación significativa. UN لا تزال هناك حاجة إلى الاتفاق على أهداف عالمية ومؤشرات طموحة، وإطار للرصد و آلية واضحة من شأنها أن تسمح لجميع الأطراف المعنية الانخراط في جهود مشتركة لمعالجة الآثار المترتبة على الأمراض غير المعدية من خلال شراكة ذات مغزىحقيقية.
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque integrado de la investigación y de la gestión de los conocimientos y de contar con un mecanismo claro para fijar las prioridades de investigación, las delegaciones se mostraron satisfechas de que se hubiera emprendido la elaboración de un marco estratégico integrado de investigación y gestión de los conocimientos. UN وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف.
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque integrado de la investigación y de la gestión de los conocimientos y de contar con un mecanismo claro para fijar las prioridades de investigación, las delegaciones se mostraron satisfechas de que se hubiera emprendido la elaboración de un marco estratégico integrado de investigación y gestión de los conocimientos. UN وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف.
    También se ha creado un mecanismo claro para el nombramiento de los jueces. UN ووضعت آلية واضحة لتعيين القضاة.
    Convendría disponer de un mecanismo claro para determinar las prioridades y tomar decisiones sobre los lugares de destino y la duración de los contratos a fin de evitar la competencia interna por esos recursos. UN ويمكن تكييف حجم هذه القائمة تبعاً لحجم المنظمة وينبغي وجود آلية واضحة لتحديد الأولويات والبت في مواقع ومدة تعيين الموظفين المعنيين بغية تجنب التنافس الداخلي على هذه الموارد.
    3. Declarar que se establecerá un mecanismo claro para hacer frente a las medidas comerciales restrictivas, en particular un sistema escalonado de penalidades que podrán aplicarse a los Estados que tomen medidas que difieran de las disposiciones de la ZALC, y que los Estados miembros podrán aplicar de ser necesario; UN أن يتم وضع آلية واضحة للتعامل مع الإجراءات المقيدة للتجارة، بما في ذلك وضع نظام متدرج للعقوبات التي يمكن أن تطبق على الدول التي تتخذ إجراءات متعارضة مع أحكام منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى ويكون للدول الأعضاء الحق في تطبيقها عند اللزوم.
    Convendría disponer de un mecanismo claro para determinar las prioridades y tomar decisiones sobre los lugares de destino y la duración de los contratos a fin de evitar la competencia interna por esos recursos. UN ويمكن تكييف حجم هذه القائمة تبعاً لحجم المنظمة وينبغي وجود آلية واضحة لتحديد الأولويات والبت في مواقع ومدة تعيين الموظفين المعنيين بغية تجنب التنافس الداخلي على هذه الموارد.
    Además, se creó una Dirección de Arreglo y Conciliación Familiar, que permite a la mujer obtener sus derechos mediante un mecanismo claro, sin necesidad de recurrir a los tribunales. UN و تم استحداث مديرية للإصلاح و التوفيق الأسري تمكن المرأة من الحصول على حقوقها وفق آلية واضحة دون الحاجة إلى اللجوء إلى القضاء.
    Por ello, las empresas y las instituciones financieras internacionales se sienten más cómodas en el marco de un sistema normativo en el que se definan claramente las obligaciones y requisitos en materia de protección ambiental, o en el que por lo menos exista un método para indicar un mecanismo claro para determinar esas obligaciones. UN وعلى هذا فإن الشركات والمؤسسات المالية الدولية تشعر بقدر أكبر من الراحة في العمل في إطار جهاز تنظيمي يحدد بوضوح الالتزامات والشروط في تدابير الحماية البيئية، أو يتضمن على اﻷقل طريقة تشير إلى آلية واضحة لتحديد هذه الالتزامات.
    La falta de un mecanismo claro para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la DCI no ha dejado de preocupar a los Estados miembros ni a la Dependencia, al tiempo que ha sido tratada en diversas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, entre ellas las siguientes: UN ٣٩ - ما زال عدم وجود آلية واضحة لمتابعة حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة مثار قلق مستمر للدول اﻷعضاء وللوحدة أيضا. وظل هذا اﻷمر موضوع عدد من قرارات الجمعية العامة من بينها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد