ويكيبيديا

    "un mecanismo de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية متابعة
        
    • آلية للمتابعة
        
    • آلية رصد
        
    • آلية للرصد
        
    • آلية لمتابعة
        
    • آلية المتابعة
        
    • آلية لرصد
        
    • آلية للتتبع
        
    • آلية تعقب
        
    • آليات المتابعة
        
    • آلية تتبع
        
    • إجراء للمتابعة
        
    • آلية للتعقب
        
    • آليةً ستُستحدث لرصد
        
    • لآلية متابعة
        
    Sin embargo, por lo visto la dependencia no ha establecido aún un mecanismo de seguimiento. UN بيد أنه يبدو أن هذه الوحدة لم تنشئ بعد آلية متابعة.
    Destacaron la necesidad de establecer un mecanismo de seguimiento que examinara los progresos hechos en su aplicación. UN وأكدوا على ضرورة إنشاء آلية متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    En la actualidad es preciso elaborar un mecanismo de seguimiento adecuado. UN وهناك حاجة في الوقت الحاضر ﻹنشاء آلية متابعة ملائمة.
    En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los ministros de relaciones exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. UN وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة.
    La falta de un mecanismo de seguimiento y control se combina con las escapatorias que contienen las convenciones y permite llegar a acuerdos que están en el límite de la legalidad. UN ويسمح عدم توافر آلية للمتابعة والمراقبة باﻹضافة إلى المخارج الموجودة في الاتفاقيات، بعقد ترتيبات تكاد تكون غير شرعية.
    Habida cuenta de la gran utilidad de los exámenes, propuso la creación de un mecanismo de seguimiento y la evaluación de sus efectos. UN وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا.
    Especialmente importante a este respecto es mantener un mecanismo de seguimiento para evitar que se levanten barreras a la inversión o el comercio. UN ومن الأمور الهامة بصفة خاصة في هذا الصدد الإبقاء على آلية للرصد لمنع إقامة حواجز في وجه الاستثمار أو التجارة.
    Se ha establecido un mecanismo de seguimiento para la aplicación de los acuerdos alcanzados, incluidos un comité de vigilancia de la cesación del fuego y un comité de ancianos. UN وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين.
    Algunas propusieron crear un mecanismo de seguimiento de la labor de armonización, a fin de que ésta continuara. UN واقترحت بعض الوفود إنشاء آلية متابعة بشأن التنسيق حتى يتسنى استمرار العملية.
    Se ha establecido un mecanismo de seguimiento a nivel del Gobierno a fin asegurar la pronta aplicación de los acuerdos. UN وأنشئت في الحكومة آلية متابعة لضمان اﻹسراع في تنفيذ الاتفاقات المختلفة.
    Decidió establecer un mecanismo de seguimiento sobre el derecho al desarrollo, con un experto independiente encargado de estudiar la situación actual en cuanto al reconocimiento de ese derecho. UN وقررت إنشاء آلية متابعة بشأن الحق في التنمية مع تكليف خبير مستقل بدراسة حالة التقدم الراهنة في إدراك ذلك الحق.
    Esta nueva dimensión debía fortalecerse mediante un mecanismo de seguimiento que todavía estaba por determinar. UN وقال إنه يتوجب زيادة دعم هذا البعد الجديد بواسطة آلية متابعة سيلزم أن تحدد طبيعتها.
    La Conferencia debía producir resultados mensurables y un mecanismo de seguimiento que permitiera vigilar la aplicación de los acuerdos alcanzados. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤدي إلى نتائج قابلة للقياس، وإلى إيجاد آلية متابعة لرصد التنفيذ.
    Los procesos de seguimiento deben incluir un mecanismo de seguimiento claramente explicado y un presupuesto por programas revisado. UN وأية آلية متابعة موضوعة تفاصيلها بوضوح وميزانية برنامجية منقحة ينبغي أن تدمج عمليات المتابعة.
    También estableció un mecanismo de seguimiento denominado Equipo Coordinador. UN ووضعت اللجنة أيضا آلية للمتابعة تتمثل فيما أسمته بفريق المنسقين.
    iv) instalación de un mecanismo de seguimiento y alerta rápida de la sequía y de un sistema de difusión de informaciones sobre seguimiento de la desertificación; UN `4` إقامة آلية للمتابعة والإنذار المبكر بالجفاف، ونظام لتعميم المعلومات المتعلقة بمتابعة التصحر؛
    Era necesario establecer un mecanismo de seguimiento. UN وأشار إلى ضرورة إنشاء آلية للمتابعة.
    Debería establecerse un mecanismo de seguimiento de la Convención, tal y como se recomendó en la primera reunión de expertos; UN :: ينبغي إنشاء آلية رصد للاتفاقية، كما أوصى اجتماع الخبراء الأول؛
    Se elaborará un mecanismo de seguimiento con el fin de validar y mejorar los componentes de la plataforma electrónica sobre la base de las observaciones de los usuarios finales. UN وستُنشأ آلية للرصد بهدف التحقق من صحة وتعزيز عناصر الشبكة الإلكترونية على أساس التغذية المرتدة من المستخدمين النهائيين.
    - Estudiar la creación de un mecanismo de seguimiento de la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, así como el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo. UN النظر في إنشاء آلية لمتابعة تطبيق إعلان الحق في التنمية، وإعمال وتعزيز الحق في التنمية.
    La India apoya un mecanismo de seguimiento que sea efectivo y orientado a los resultados, y en el que participen todos los socios pertinentes. UN وأضاف أن الهند تؤيد آلية المتابعة إذا كانت فعالة ونتائجية المنحى ويشترك فيها جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Los Acuerdos ofrecen un mecanismo de seguimiento de las actividades de cooperación técnica. UN وتُوفر هذه العهود آلية لرصد أنشطة التعاون التقني.
    En los próximos meses se elaborará un mecanismo de seguimiento y vigilancia para que Burundi, la Comisión de Consolidación de la Paz y otros interesados puedan colaborar a fin de: UN وخلال الشهور القليلة المقبلة، ستعد آلية للتتبع والاستعراض بغرض تمكين بوروندي، ولجنة بناء السلام، وأصحاب المصلحة الآخرين من العمل بالتشارك من أجل القيام بما يلي:
    Se ha adoptado un mecanismo de seguimiento para el período 2006/2007 UN ونفذت آلية تعقب لفترة 2006-2007 المشمولة بالتقرير النقل البحري
    :: Poner en marcha un mecanismo de seguimiento y otras entidades para la aplicación de la Convención; UN :: تشغيل آليات المتابعة وغيرها من هياكل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Es imperativo elaborar un mecanismo de seguimiento aplicable a todo el sistema a fin de controlar efectivamente la aplicación de las recomendaciones del órgano de supervisión. UN ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    h) Los participantes en la reunión recomendaron que los órganos de tratados debían estar en condiciones de realizar indagaciones para estudiar la viabilidad y la necesidad de establecer un mecanismo de seguimiento específico para el procedimiento de indagación. UN (ح) أوصى الاجتماع بأن تمكن هيئات المعاهدات من إجراء استقصاءات للنظر في جدوى وضرورة إنشاء إجراء للمتابعة يتعلق تحديدا بإجراء الاستقصاء.
    En la Reunión también se examinaron las maneras de reducir el tiempo que transcurre entre la aprobación y la entrada en vigor de las medidas adoptadas en virtud del artículo IX del Tratado, por medio de un mecanismo de seguimiento rápido para la entrada en vigor de las medidas aprobadas. UN وبحث الاجتماع أيضا سبل تقصير الفترة بين اعتماد وبدء نفاذ التدابير المتخذة بموجب المادة التاسعة من المعاهدة، عن طريق آلية للتعقب السريع لبدء نفاذ التدابير المعتمدة.
    El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que el riesgo de tortura quedaba mitigado por las garantías diplomáticas, consideradas conjuntamente con el establecimiento de un mecanismo de seguimiento del autor mediante visitas periódicas del personal consular, información que impugna el autor, quien mantiene que entre el 17 y el 20 de agosto de 2007 el Estado parte no veló por su seguridad. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن احتمال التعرض للتعذيب ستخفف منه الضمانات الدبلوماسية التي قُدّرت قيمتُها بالنظر إلى أن آليةً ستُستحدث لرصد وضع صاحب الشكوى من خلال قيام موظفي القنصلية بزيارات منتظمة. ويطعن صاحب الشكوى في هذه المقولة ويؤكد أن الدولة الطرف لم تستعلم قط عن سلامته في الفترة الممتدة بين 17 و20 آب/أغسطس 2007.
    Ratificamos nuestro apoyo a la implementación de un mecanismo de seguimiento efectivo que asegure la total aplicación del Programa de Acción, el cual ha podido mostrar algunos resultados, pero falta mucho por hacer para llegar a su plena aplicación. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لآلية متابعة فعالة من شأنها أن تضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، الذي أحرز بعض النتائج. ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به من أجل تنفيذه تنفيذاً كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد