Esperamos que el Consejo de Seguridad prepare un mecanismo efectivo para verificar tal cumplimiento. | UN | ونأمل في أن يستنبط مجلس اﻷمن آلية فعالة للتحقق من هذا الامتثال. |
El Estado Parte debe establecer un mecanismo efectivo para investigar y castigar tales actos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة للتحقيق والمعاقبة على هذه الأعمال. |
Era preciso mantener un mecanismo efectivo de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología en el marco reestructurado del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ودعا الى إنشاء آلية فعالة للتنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا في إطار لجنة التنسيق الادارية المعاد هيكلتها. |
Quisiera proponer que se consideren las medidas financieras necesarias, incluyendo el establecimiento de un mecanismo efectivo para este propósito dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأود أن اقترح دراسة التدابير المالية اللازمة، بما فيها إنشاء آلية فعالة لهذا الغرض داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Finalmente, Bangladesh apoya el establecimiento de un mecanismo efectivo en el cual el sistema de las Naciones Unidas en conjunto deba participar en el proceso de seguimiento. | UN | أخيرا، فإن بنغلاديش تؤيد إنشاء آلية فعالة تشارك بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عملية المتابعة. |
La formación y la puesta en práctica de los regímenes regionales de limitación de los armamentos y el desarme representan un mecanismo efectivo para el fortalecimiento de la seguridad. | UN | ويعد وضع اﻷنظمة الخاصة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي وتنفيذ هذه اﻷنظمة آلية فعالة في تعزيز اﻷمن. |
Belarús coopera activamente en materia de derechos humanos con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que es un mecanismo efectivo de cooperación regional. | UN | وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي آلية فعالة للتعاون اﻹقليمي. |
Una delegación destacó la necesidad de crear un mecanismo efectivo para garantizar la estabilidad de los mercados financieros. | UN | وأكد أحد الوفود على ضرورة وضع آلية فعالة لضمان استقرار الأسواق المالية. |
Este instrumento constituye un mecanismo efectivo para la prevención de estas gravísimas violaciones a la dignidad de la persona. | UN | ويمثل ذلك الصك آلية فعالة لمنع تلك الانتهاكات الخطيرة للكرامة الإنسانية. |
El Estado Parte debe establecer un mecanismo efectivo e independiente y un procedimiento adecuado para impugnar y destituir a jueces declarados culpables de conducta dolosa. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة مستقلة وأن تنص على الإجراء الصحيح لمقاضاة القضاة الذين ثبتت إدانتهم بسوء السلوك وعزلهم. |
La falta de un mecanismo efectivo y completo para abordar las causas profundas de los conflictos destructivos es un problema serio para el mantenimiento de la paz. | UN | والافتقار إلى وجود آلية فعالة وشاملة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات المدمرة يمثل مشكلة خطيرة أمام حفظ السلام. |
El sistema judicial podría ser un mecanismo efectivo para exigir que se rindan cuentas, pero para ello habría que codificar los objetivos en materia de derechos humanos. | UN | ويمكن أن يكون النظام القضائي آلية فعالة للمساءلة، لكنه يقتضي أن يكون القانون قد نص على أهداف حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, hay que poner en práctica un mecanismo efectivo de cooperación. | UN | ومن ثم، فإنه يتعين إيجاد آلية فعالة للتعاون. |
Para garantizar que las sanciones puedan actuar como un mecanismo efectivo y justo deberá establecerse una interrelación verdadera entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين، من أجل كفالة أن تكون الجزاءات آلية فعالة ومنصفة، إقامة صلة حقيقية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Puede que el establecimiento de una organización oficial no se considere necesario si se llega a un acuerdo sobre un mecanismo efectivo menos estructurado. | UN | وقد لا تكون هناك ضرورة لإنشاء منظمة رسمية إذا اتُفق على آلية فعالة أبسط من الناحية الهيكلية. |
Todavía no existe un mecanismo efectivo que garantice la ejecución de los fallos administrativos. | UN | فلا توجد حتى الآن آلية فعالة لضمان تنفيذ القرار الإداري. |
Se precisa un mecanismo efectivo de intercambio de información, al igual que sesiones de examen extraordinarias. | UN | ويحتاج الأمر إلى آلية فعالة لتبادل المعلومات، وكذلك إلى الاجتماعات الاستعراضية الخاصة. |
Se necesita, sin embargo, un mecanismo efectivo para aplicar las decisiones y recomendaciones de la Junta y finalizar su establecimiento como órgano independiente. | UN | بيد أنه يلزم إيجاد آلية فعالة لإنفاذ قرارات تلك الهيئة وتوصياتها، فضلا عن إتمام تأسيسها بوصفها هيئة مستقلة. |
- Crear un mecanismo efectivo para tratar los casos en que las instituciones del sector privado muestren una conducta negligente en relación con la vivienda de los trabajadores. | UN | :: العمل على إيجاد آلية فعالة لمعالجة حالات مساكن العمال التي تعاني من الإهمال إنسانياً من قبل بعض مؤسسات القطاع الخاص. |
Una de las insuficiencias claras del Programa de Acción de Bruselas ha sido la falta de un mecanismo efectivo de monitoreo. | UN | وأضاف أن أحد أوجه القصور الواضحة في برنامج عمل بروكسل الافتقار إلى آلية فعالة للرصد. |
Acogiendo con beneplácito la Alianza de Civilizaciones y otras iniciativas existentes, considerándolas un mecanismo efectivo para promover una mayor comprensión y respeto entre culturas y civilizaciones, | UN | وإذ نرحب بتحالف الحضارات وسائر المبادرات الحالية ونعتبرها إحدى الآليات الفعالة التي تساعد في إشاعة التفاهم والاحترام بين الثقافات والحضارات، |