ويكيبيديا

    "un mecanismo efectivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية فعالة
        
    • إحدى الآليات الفعالة
        
    Esperamos que el Consejo de Seguridad prepare un mecanismo efectivo para verificar tal cumplimiento. UN ونأمل في أن يستنبط مجلس اﻷمن آلية فعالة للتحقق من هذا الامتثال.
    El Estado Parte debe establecer un mecanismo efectivo para investigar y castigar tales actos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة للتحقيق والمعاقبة على هذه الأعمال.
    Era preciso mantener un mecanismo efectivo de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología en el marco reestructurado del Comité Administrativo de Coordinación. UN ودعا الى إنشاء آلية فعالة للتنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا في إطار لجنة التنسيق الادارية المعاد هيكلتها.
    Quisiera proponer que se consideren las medidas financieras necesarias, incluyendo el establecimiento de un mecanismo efectivo para este propósito dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأود أن اقترح دراسة التدابير المالية اللازمة، بما فيها إنشاء آلية فعالة لهذا الغرض داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Finalmente, Bangladesh apoya el establecimiento de un mecanismo efectivo en el cual el sistema de las Naciones Unidas en conjunto deba participar en el proceso de seguimiento. UN أخيرا، فإن بنغلاديش تؤيد إنشاء آلية فعالة تشارك بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عملية المتابعة.
    La formación y la puesta en práctica de los regímenes regionales de limitación de los armamentos y el desarme representan un mecanismo efectivo para el fortalecimiento de la seguridad. UN ويعد وضع اﻷنظمة الخاصة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي وتنفيذ هذه اﻷنظمة آلية فعالة في تعزيز اﻷمن.
    Belarús coopera activamente en materia de derechos humanos con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que es un mecanismo efectivo de cooperación regional. UN وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي آلية فعالة للتعاون اﻹقليمي.
    Una delegación destacó la necesidad de crear un mecanismo efectivo para garantizar la estabilidad de los mercados financieros. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة وضع آلية فعالة لضمان استقرار الأسواق المالية.
    Este instrumento constituye un mecanismo efectivo para la prevención de estas gravísimas violaciones a la dignidad de la persona. UN ويمثل ذلك الصك آلية فعالة لمنع تلك الانتهاكات الخطيرة للكرامة الإنسانية.
    El Estado Parte debe establecer un mecanismo efectivo e independiente y un procedimiento adecuado para impugnar y destituir a jueces declarados culpables de conducta dolosa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة مستقلة وأن تنص على الإجراء الصحيح لمقاضاة القضاة الذين ثبتت إدانتهم بسوء السلوك وعزلهم.
    La falta de un mecanismo efectivo y completo para abordar las causas profundas de los conflictos destructivos es un problema serio para el mantenimiento de la paz. UN والافتقار إلى وجود آلية فعالة وشاملة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات المدمرة يمثل مشكلة خطيرة أمام حفظ السلام.
    El sistema judicial podría ser un mecanismo efectivo para exigir que se rindan cuentas, pero para ello habría que codificar los objetivos en materia de derechos humanos. UN ويمكن أن يكون النظام القضائي آلية فعالة للمساءلة، لكنه يقتضي أن يكون القانون قد نص على أهداف حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, hay que poner en práctica un mecanismo efectivo de cooperación. UN ومن ثم، فإنه يتعين إيجاد آلية فعالة للتعاون.
    Para garantizar que las sanciones puedan actuar como un mecanismo efectivo y justo deberá establecerse una interrelación verdadera entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ويتعين، من أجل كفالة أن تكون الجزاءات آلية فعالة ومنصفة، إقامة صلة حقيقية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Puede que el establecimiento de una organización oficial no se considere necesario si se llega a un acuerdo sobre un mecanismo efectivo menos estructurado. UN وقد لا تكون هناك ضرورة لإنشاء منظمة رسمية إذا اتُفق على آلية فعالة أبسط من الناحية الهيكلية.
    Todavía no existe un mecanismo efectivo que garantice la ejecución de los fallos administrativos. UN فلا توجد حتى الآن آلية فعالة لضمان تنفيذ القرار الإداري.
    Se precisa un mecanismo efectivo de intercambio de información, al igual que sesiones de examen extraordinarias. UN ويحتاج الأمر إلى آلية فعالة لتبادل المعلومات، وكذلك إلى الاجتماعات الاستعراضية الخاصة.
    Se necesita, sin embargo, un mecanismo efectivo para aplicar las decisiones y recomendaciones de la Junta y finalizar su establecimiento como órgano independiente. UN بيد أنه يلزم إيجاد آلية فعالة لإنفاذ قرارات تلك الهيئة وتوصياتها، فضلا عن إتمام تأسيسها بوصفها هيئة مستقلة.
    - Crear un mecanismo efectivo para tratar los casos en que las instituciones del sector privado muestren una conducta negligente en relación con la vivienda de los trabajadores. UN :: العمل على إيجاد آلية فعالة لمعالجة حالات مساكن العمال التي تعاني من الإهمال إنسانياً من قبل بعض مؤسسات القطاع الخاص.
    Una de las insuficiencias claras del Programa de Acción de Bruselas ha sido la falta de un mecanismo efectivo de monitoreo. UN وأضاف أن أحد أوجه القصور الواضحة في برنامج عمل بروكسل الافتقار إلى آلية فعالة للرصد.
    Acogiendo con beneplácito la Alianza de Civilizaciones y otras iniciativas existentes, considerándolas un mecanismo efectivo para promover una mayor comprensión y respeto entre culturas y civilizaciones, UN وإذ نرحب بتحالف الحضارات وسائر المبادرات الحالية ونعتبرها إحدى الآليات الفعالة التي تساعد في إشاعة التفاهم والاحترام بين الثقافات والحضارات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد