ويكيبيديا

    "un mecanismo nacional de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية تنسيق وطنية
        
    • آلية وطنية للتنسيق
        
    • آلية وطنية لتنسيق
        
    Análogamente, no hubo cambios de mayor cuantía en el número ni en el porcentaje de los Estados Miembros que habían designado un mecanismo nacional de coordinación para la juventud: 164, o sea el 89% del total. UN وبالمثل، لم يطرأ تغير كبير على عدد الدول اﻷعضاء التي عينت آلية تنسيق وطنية للشباب، أو نسبتها المئوية: ١٦٤ دولة، أو ٨٩ في المائة من المجموع الكلي.
    2. El establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación único para la gestión de las situaciones de desastre que cuente con representantes de todos los sectores y de la sociedad civil de zonas propensas a los desastres. UN ٢ - إنشاء آلية تنسيق وطنية واحدة ﻹدارة الكوارث تضم ممثلين لجميع القطاعات والمجتمع المدني والمناطق المعرضة للكوارث.
    En el plano interno, su país ha puesto en marcha un mecanismo nacional de coordinación, un sitio web nacional y varios proyectos piloto contra la corrupción. UN وقال إن بلده قد شرع، داخليا، في إقامة آلية تنسيق وطنية في مجال مكافحة الفساد، وموقعا وطنيا على شبكة الإنترنت يتعلق بمكافحة الفساد، وعدة مشاريع تجريبية محلية لمكافحة الفساد.
    En el plan nacional se deberían prever asimismo un mecanismo nacional de coordinación y vigilancia en relación con la violencia, indicadores específicos y un calendario claro, así como suficientes asignaciones presupuestarias, y garantizar que se tenga en cuenta específicamente a todos los interesados pertinentes; UN وينبغي للخطة أن تنصّ على آلية وطنية للتنسيق والرصد بشأن العنف، إضافة إلى مؤشرات محدّدة وإطار زمني واضح، فضلاً عن رصد اعتمادات كافية في الميزانية وضمان الاستهداف المحدّد لجميع الأطراف المعنية؛
    En la declaración formulada en 2003 ante la Tercera Comisión, la OCI recomendó la publicación de una declaración o una proclamación por el Jefe del Estado y la aplicación de un mecanismo nacional de coordinación para armonizar las políticas y elaborar programas de apoyo a la familia e integrar a la familia en todas las medidas de desarrollo nacional. UN وفي الإعلان الذي أدلت به في عام 2003 أمام اللجنة الثالثة، امتدحت منظمة المؤتمر الإسلامي نشر إعلان من جانب رئيس الدولة وأقامت آلية وطنية للتنسيق للمؤامة بين السياسات وإعداد برامج دعم للأسرة إلى جانب إدماج الأسرة في جميع الجهود المتعلقة بالتنمية الوطنية.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur ha prestado apoyo para establecer un mecanismo nacional de coordinación de la supervisión y ha brindado asistencia a los miembros de ese mecanismo para el desarrollo de la capacidad. UN وساعدت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على إنشاء آلية وطنية لتنسيق الرقابة وقامت بتنمية قدرات أعضائها.
    Hungría había establecido una excelente cooperación con Suiza, Italia y Rumania, y también había creado un mecanismo nacional de coordinación para combatir eficazmente la trata de personas. UN وقد أقامت هنغاريا تعاوناً ممتازاً مع سويسرا وإيطاليا ورومانيا وأنشأت أيضاً آلية تنسيق وطنية لتكافح بفعالية آفة الاتجار بالأشخاص.
    80. En el presente informe se observa que numerosos gobiernos han adoptado una política nacional sobre la juventud y arbitrado un mecanismo nacional de coordinación al respecto, si bien menos de un 30% de ellos ha puesto en marcha un programa nacional de acción en favor de la juventud. UN ٨٠ - يبين هذا التقرير أنه بالرغم من قيام عدة حكومات بصوغ سياسة وطنية للشباب وتحديد آلية تنسيق وطنية خاصة بالشباب، فإن نسبة الحكومات التي أبلغت عن الشروع في برنامج عمل وطني للشباب تقل عن ٣٠ في المائة.
    b Establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación para la juventud (ministerio, departamento, consejo, comité, etc.). UN )ب( تعيين آلية تنسيق وطنية للشباب )وزارة، ادارة، مجلس، لجنة، ..الخ(
    c Designación de un mecanismo nacional de coordinación para la juventud (ministerio, departamento, consejo, comité, etc.). UN )ج( تحديد آلية تنسيق وطنية للشباب )وزارة، إدارة، مجلس، لجنة(.
    38 Sólo se podría asegurar la obtención de datos de una fuente nacional si existiera un mecanismo nacional de coordinación (véase también el párrafo 20 e) del presente informe). UN )٣٨( لن يتسنى كفالة جمع البيانات من مصدر وطني واحد إلا إذا كانت هناك آلية تنسيق وطنية )انظر أيضا الفقرة ٢٠ )ﻫ( من هذا التقرير(.
    Países que han designado un mecanismo nacional de coordinación para la juventud (ministerio, departamento, consejo, comité, etc.) UN البلدان التي أنشأت آلية تنسيق وطنية للشباب (كوزارة أو إدارة أو مجلس أو لجنة)
    Ha habido un aumento significativo de las asignaciones presupuestarias, en concreto para el VIH/SIDA, y se ha creado un mecanismo nacional de coordinación al máximo nivel gubernamental. UN لقد حدثت زيادة كبيرة، وبالتحديد بسبب الفيروس/الإيدز، في اعتمادات الميزانية، وأنشئت آلية تنسيق وطنية على أعلى مستويات الحكومة.
    Recomienda, además, que se establezca un mecanismo nacional de coordinación y un sistema amplio de recopilación de datos que permita reunir sistemáticamente datos sobre la venta, la trata (incluida la de órganos corporales) y el secuestro de niños, y analizarlos y desglosarlos por edad y sexo, entre otras cosas, a fin de que proporcionen la base necesaria para la formulación y evaluación de las políticas pertinentes. UN كما توصي الدولة الطرف باعتماد آلية تنسيق وطنية ونظام شامل لجمع البيانات لضمان جمع البيانات المتعلقة ببيع البشر والاتجار بهم، بما في ذلك بأعضائهم، واختطافهم وتحليلها بصورة منهجية وتصنيفها في فئات تشمل العمر والجنس، وبتوفير الأدوات اللازمة لصياغة السياسات وتقييمها.
    La gestión a nivel nacional requiere la organización de un mecanismo nacional de coordinación que relacione la oficina nacional de estadística, los ministerios sectoriales y otros órganos que aporten datos agrícolas. UN 9 - إن الإدارة على الصعيد الوطني تنطوي على إنشاء آلية تنسيق وطنية تضم مكتب الإحصاءات الوطني والوزارات القطاعية ووكالات أخرى تقدم بيانات زراعية.
    Uno de los elementos primordiales sería el establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación y elaboración de políticas, que podría reunir a las instituciones nacionales, la sociedad civil, el sector privado, las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, las ONG, las instituciones financieras internacionales y los donantes interesados. UN ومن الممكن أن يكون من العناصر المحورية في هذا الصدد إنشاء آلية وطنية للتنسيق ووضع السياسات، يمكن أن تجمع بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية والمانحين المهتمين.
    De conformidad con lo dispuesto en la Convención, en la política se establecen mecanismos nacionales de vigilancia y un mecanismo nacional de coordinación, y se designa a la Comisión de Derechos Humanos como órgano de vigilancia. UN وتحدّد السياسة آلية وطنية للتنسيق فضلاً عن لجنة حقوق الإنسان بوصفهما هيئة الرصد والمراقبة - بحيث يتمشّى كلا العنصرين مع أحكام الاتفاقية.
    d) Considerar el establecimiento o fortalecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, como por ejemplo un relator nacional o un órgano interinstitucional, con la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a fin de fomentar el intercambio de información y dar a conocer datos, causas profundas, factores y tendencias en lo relativo a la violencia contra la mujer, en particular la trata de mujeres; UN (د) النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق من قبيل مقرر وطني أو صيغة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار؛
    d) Considerar el establecimiento o fortalecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, como por ejemplo un relator nacional o un órgano interinstitucional, con la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a fin de fomentar el intercambio de información y dar a conocer datos, causas profundas, factores y tendencias en lo relativo a la violencia contra la mujer, en particular la trata de mujeres; UN (د) النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق من قبيل مقرر وطني أو صيغة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار؛
    El Gobierno de Colombia dirige un mecanismo nacional de coordinación de la ayuda humanitaria en el que participan varias partes implicadas, en especial autoridades locales, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil. UN وتتولى الحكومة إدارة آلية وطنية لتنسيق المعونة الإنسانية، حيث تضم هذه الآلية أطرافا معنية مختلفة. ولا سيما السلطات المحلية والهيئات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد