ويكيبيديا

    "un mensaje de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالة سلام
        
    • رسالة السلام
        
    • برسالة السلام
        
    • برسالة سﻻم
        
    • وهي رسالة سلم
        
    • رسالة السلم
        
    • رسالة من أجل السلام
        
    • رسالة عن السلام
        
    Hace un año, desde este mismo podio, el fallecido Presidente Melchior Ndadaye transmitió a esta Asamblea un mensaje de paz, de amistad, de fraternidad y de solidaridad. UN قبل عام مضى، ومن على هذه المنصة، حمل الرئيس الراحل ملكيور نداداي الى هذه الجمعية رسالة سلام وصداقة وأخوة وتضامن.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت بتلك المناسبة.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت بتلك المناسبة.
    En un clima cargado de emociones, ha logrado trasmitir un mensaje de paz y de fraternidad. UN وفي هذه البيئة المشحونة بالمشاعر، نجح الأمين العام في نشر رسالة السلام والأخوة.
    Todas las religiones, incluido el Cristianismo, el Islam y el Judaísmo, imparten un mensaje de paz y hermandad pero los grupos marginales que actúan en nombre de Dios lo han distorsionado. UN وكل الأديان، بما فيها المسيحية والإسلام واليهودية، تبشر برسالة السلام والأخوة، إلا أن هناك جماعات هامشية تدعى التصرف باسم اللـه تشوه تلك الرسالة.
    Celebro cordialmente el mensaje que con esta ocasión se nos acaba de comunicar, un mensaje de paz y un llamamiento para que contribuyamos a crear un mundo cada día más seguro y cada día más pacífico. UN وأُرحب ترحيباً حاراً بالرسالة التي وردت إلينا بهذه المناسبة، وهي رسالة سلم ونداء لﻹسهام في قيام عالم أكثر سلماً وأماناً.
    Por tanto, será fácil comprender el orgullo y el placer que me proporciona en este aniversario transmitir un mensaje de paz y amistad del pueblo de Guinea y de su Presidente, el General Lansana Conté. UN إذن سيكون من السهل تفهم ما أشهر به من اعتزاز وسرور وأنا أنتهز هذه الذكرى في نقل رسالة السلم والصداقة من شعب غينيا ورئيسه، الجنرال لانسانا كونتي.
    En conmemoración del Día Internacional de la Paz, el martes 21 de septiembre de 2004 a las 8.30 horas el Secretario General repicará la Campana de la Paz en el Jardín Japonés de la Sede de las Naciones Unidas, y pronunciará un mensaje de paz. UN بمناسبة اليوم الدولي للسلام، سيقوم الأمين العـــام بدق ناقـوس السلام يوم الثلاثاء، 21 أيلول/سبتمبر 2004 في الساعة 30/8، في الحديقة اليابانية الموجودة بالمقر، وسيوجه رسالة من أجل السلام.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت بتلك المناسبة.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت بتلك المناسبة.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت بتلك المناسبة.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت بتلك المناسبة.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت بتلك المناسبة.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y en esa oportunidad pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت في تلك المناسبة.
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة سلام ويدعو إلى التزام دقيقة صمت في تلك المناسبة.
    El orador acoge con agrado las iniciativas de las organizaciones de la sociedad civil, como Voces por la Paz, excelente mecanismo para transmitir un mensaje de paz a la juventud de Sierra Leona. UN ورحب بمبادرات المجتمع المدني، مثل أصوات السلام، التي كانت آلية ممتازة لإبلاغ رسالة السلام إلى الشباب في سيراليون.
    Estoy en la tierra para esparcir un mensaje de paz y amor. Open Subtitles لقد وضعت على هذه الأرض لأنشر رسالة السلام والحب
    Sr. LAMAMRA (Argelia) (interpretación del francés): Tras la victoria de la democracia en su país, el 4 de octubre pasado, desde esta misma tribuna, el Presidente Ndadaye — que descanse en paz — declaró querer transmitir el mensaje de su pueblo a la comunidad internacional, un mensaje de paz, amistad, fraternidad y solidaridad. UN السيد لعمامرة )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن الرئيس ندادي، سلام على روحه، أعلن من هذه المنصة يوم ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر أنه يريد غداة انتصار الديمقراطية في بلده أن ينقل رسالة من شعبه الى المجتمع الدولي، وهي رسالة سلم وصداقة وأخوة وتضامن.
    Aprovechando la coincidencia del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia con el centenario de la invención del cinematógrafo, la UNESCO ha preparado un folleto destinado a promover la proyección en los establecimientos escolares de una selección de películas de los grandes clásicos del cine como vehículos privilegiados de un mensaje de paz y tolerancia. UN وقد استفادت اليونسكو من تزامن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح مع الذكرى المئوية لاختراع السينما، لوضع كتيب لتشجيع الاستفادة من اختيار اﻷفلام الوثائقية واﻷفلام الكلاسيكية الهامة في الوسط المدرسي بوصفها وسائل متميزة لنقل رسالة السلم والتسامح.
    En conmemoración del Día Internacional de la Paz, hoy 21 de septiembre de 2004 a las 8.30 horas, el Secretario General repicará la Campana de la Paz en el Jardín Japonés de la Sede de las Naciones Unidas, y pronunciará un mensaje de paz. UN بمناسبة اليوم الدولي للسلام، سيقوم الأمين العـــام بدق ناقـوس السلام اليوم، 21 أيلول/سبتمبر 2004 في الساعة 30/8، في الحديقة اليابانية بمقر الأمم المتحدة، وسيوجه رسالة من أجل السلام.
    Es importante promover sociedades más justas, así como transmitir un mensaje de paz mundial. UN ومن المهم تعزيز مجتمعات أكثر عدلا فضلا عن توجيه رسالة عن السلام العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد