ويكيبيديا

    "un miembro del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحد الموظفين
        
    • أحد موظفي
        
    • أحد العاملين
        
    • أخَّر موظف
        
    • كان لموظف
        
    • إحدى الموظفات
        
    • وهو موظف
        
    En el segundo de ellos resultaron heridos 26 funcionarios nuestros, entre ellos el Embajador Qazi Humayun, y murió un miembro del personal. Esto es sumamente lamentable. UN وقد جُرح في الهجمة الثانية ٢٦ مسؤولا منهم السفير كازي هومايون، وقُتل أحد الموظفين وهذا أمر مؤسف له للغاية.
    Mi delegación también se siente alentada al observar que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha adscrito un miembro del personal a la Oficina de Enlace. UN ويشعر وفدي أيضا بالتشجيع إذ يلاحظ أن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية قد قام بإعارة خدمات أحد الموظفين إلى مكتب الاتصال.
    Esa restricción se levantó al final de ese mismo día, pero no sin que antes un miembro del personal perdiera su vuelo de regreso a su lugar de residencia. UN وقد رفع هذا القيد في نهاية النهار ولكن بعد فوات موعد إقلاع الطائرة التي كان أحد الموظفين متجها للسفر على متنها.
    Asimismo, se les ha pedido que identifiquen a un miembro del personal de información de la oficina para que se encargue de coordinar las relaciones con las instituciones y organizaciones nacionales. UN وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية.
    un miembro del personal participó en un curso práctico con el fin de prestar asistencia en la creación de un centro nacional de documentación para la capacitación en rehabilitación. UN وشارك أحد موظفي الوكالة في ندوة هدفت إلى المساعدة في إقامة مركز وطني لموارد التدريب على إعادة التأهيل.
    Además, un miembro del personal asistió a un cursillo organizado por el ACNUR sobre la prestación de servicios a los refugiados y su protección. UN وكذلك حضر أحد الموظفين حلقة عمل نظمتها منظمة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن خدمة اللاجئين وحمايتهم.
    Lamentablemente murió un miembro del personal de la UNISFA de contratación nacional y otro resultó herido como resultado de la violencia. UN وللأسف، قُتل أحد الموظفين الوطنيين العاملين في القوة الأمنية المؤقتة وجُرح آخر نتيجة لأعمال العنف.
    Otros muchos tienen orden de las autoridades locales de no volver a trabajar en la MINUEE, y se ha informado de que un miembro del personal de contratación local, que había sido puesto en libertad, ha sido detenido nuevamente. UN وأمر عدد كبير آخر منهم من قِبل السلطات الأمنية المحلية بعدم الرجوع إلى العمل في البعثة، وقد أُبلغ أن أحد الموظفين المحليين أعيد اعتقاله بعد أن كان قد أطلق سراحه.
    En el momento de redactar este informe, un miembro del personal ha sido puesto en libertad en espera de nuevas medidas judiciales, mientras que otros dos permanecen en la cárcel hasta que los tribunales locales dicten una resolución. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، أُطلق سراح أحد الموظفين ريثما يتخذ بحقه إجراء قانوني آخر، بينما بقي موظفان في السجن ينتظران البت النهائي في قضيتهما أمام المحاكم المحلية.
    1.1 Debe haber al menos un miembro del personal con quien la niña pueda discutir su situación. UN 1-1 يجب أن يكون هناك على الأقل أحد الموظفين تستطيع الفتاة مناقشة وضعها معه
    En este contexto fue asesinado el 25 de septiembre de 2004 un miembro del personal civil de la ONUB. UN وفي هذا السياق قُتل أحد الموظفين المدنيين التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 25 أيلول/سبتمبر 2004.
    Afortunadamente, en el día de hoy pudimos establecer contacto con tres de los cuatro miembros de la tripulación del helicóptero, así como con un miembro del personal internacional, quienes, según informes recibidos, se hallan a salvo, en un lugar controlado por el Gobierno del Sudán, al sur de Nanawashi. UN ولحسن الحظ، تمكّنّا من الاتصال في وقت سابق اليوم مع ثلاثة من أفراد الطاقم الأربعة للمروحية، وكذلك أحد الموظفين الدوليين وتفيد التقارير أنهم بأمان في مكان تسيطر عليه حكومة السودان في جنوب منواشي.
    Durante la revuelta, un miembro del personal penitenciario fue tomado como rehén por el autor. UN وخلال أعمال الشغب هذه، أخذ صاحب البلاغ أحد موظفي السجن رهينةً.
    un miembro del personal hospitalario le indicó que Adel había sido llevado por los servicios de seguridad, pero no pudo proporcionarle más información en cuanto a la suerte del desaparecido. UN وأخبره أحد موظفي المستشفى أن أجهزة الأمن قد ذهبت به، ولم يستطع مع ذلك أن يوافيه بمزيد من التفاصيل عن مصير المفقود.
    un miembro del personal de la Oficina Regional participa en dos comisiones de la Liga sobre el medio ambiente y el desarrollo para la coordinación y promoción de las actividades relacionadas con el medio ambiente en la región árabe. UN ويشترك أحد موظفي المكتب اﻹقليمي في لجنتين من لجان جامعة الدول العربية تعنيان بالبيئة والتنمية من أجل تنسيق وتعزيز اﻷنشطة البيئية في المنطقة العربية.
    Sin embargo, indicó posteriormente que no recibiría a esa delegación si venía escoltada por soldados de la Fuerza, aunque no pondría objeciones a que fuera llevada a su oficina en un automóvil de la Fuerza conducido por un miembro del personal de la Fuerza. UN ولكنه أشار فيما بعد إلى أنه لن يستقبل هذا الوفد إذا جاء مصحوبا بجنود من قوة الأمم المتحدة، رغم أنه لا يعترض على اصطحابهم إلى مكتبه في مركبة تابعة للقوة يسوقها أحد موظفي القوة.
    e) Por " funcionario " se entenderá un miembro del personal de la EUMETSAT afiliado al Plan de Pensiones de la EUMETSAT. UN (هـ) يُقصَد بـ " الموظف " أحد موظفي المنظمة الأوروبية لاستغلال السواتل المخصصة للأرصاد الجوية المنضم لخطة هذه المنظمة.
    Naciones Unidas, y en la residencia de un miembro del personal de la MONUSCO. UN مسكن أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة.
    Según un miembro del personal del hospital... algo ocurrió entre los dos en el hospital, algo sórdido ocurrió que se observó y se tomó debida nota. Open Subtitles وفقاً لأقوال أحد العاملين في المستشفى أن شيئاً ما قد وقع بينكما أنتما الأثنان في المستشفى حادثاً دنيئاً وكان ملاحظاً وبارزاً بحق
    d) Cuando un miembro del personal de proyectos demore el viaje de regreso por razones de conveniencia personal, correrán por su cuenta todos los gastos a que dé lugar la revalidación de los billetes de vuelta. UN (د) إذا أخَّر موظف المشاريع سفره في رحلة الإياب لراحته الشخصية، يتحمل الموظف أي تكلفة قد تنشأ عن تجديد الجزء المتعلق برحلة الإياب من تذاكر السفر؛
    b) Cuando un miembro del personal de proyectos tenga derecho a un viaje de regreso en virtud de lo dispuesto en el inciso v) de la regla 207.1, ello no afectará a la determinación del último día de remuneración de conformidad con las disposiciones del párrafo a) supra. UN )ب( إذا كان لموظف المشاريع الحق في سفر اﻹياب بموجب القاعدة ٢٠٧/١ ' ٥ ' ، لا يؤثر ذلك على تحديد اليوم اﻷخير في حساب اﻷجر وفقا ﻷحكام الفقرة )أ( أعلاه.
    un miembro del personal de Ginebra, Rachel Brett, contribuyó al informe " Machel " , en el que se examinan las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN أسهمت إحدى الموظفات المقيمة في جنيف، راشيل بريت، بدراسة ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    La carta se refería a presuntos actos de intimidación y amenazas contra Vann Sophath, un miembro del personal del Centro de Derechos Humanos de Camboya. UN وأشارت الرسالة إلى مزاعم ارتكاب أفعال الترهيب والتهديد ضد فان سوبهاث، وهو موظف في المركز الكمبودي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد