ويكيبيديا

    "un modelo innovador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموذج مبتكر
        
    • نموذجا ابتكاريا
        
    Se ha elaborado un modelo innovador para planificar las intervenciones comunitarias a fin de mejorar los asentamientos. UN وقد تم تطوير نموذج مبتكر لتخطيط عمل المجتمع المحلي من أجل تحسين المستوطنات.
    En la actualidad, sobre la base de la nueva Universidad Nazarbayev, se está formando un modelo innovador de instituciones de educación superior orientadas a las exigencias del mercado. UN واليوم، على أساس من جامعة نزارباييف الجديدة، يجري تشكيل نموذج مبتكر لمؤسسات التعليم العالي الموجهة نحو متطلبات السوق.
    Se basa en un modelo innovador de capacitación de oficiales de protección a la infancia. UN ويستند المشروع على نموذج مبتكر لتدريب الموظفين المعنيين بحماية الأطفال.
    Se ha elaborado un modelo innovador para la planificación de las intervenciones comunitarias para el mejoramiento de los asentamientos. UN وقد تم تطوير نموذج مبتكر لتخطيط عمل المجتمع المحلي من أجل تحسين المستوطنات .
    La Fundación de las Naciones Unidas y su homólogo en la Secretaría de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para Colaboraciones Internacionales, han creado un modelo innovador para aprovechar las donaciones privadas en pro del desarrollo multilateral y la asistencia humanitaria. UN وقد أنشأت مؤسسة الأمم المتحدة ونظيرها في الأمانة العامة للأمم المتحدة، صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، نموذجا ابتكاريا لاجتذاب منح القطاع الخاص خدمة للتنمية المتعددة الأطراف والمساعدة الإنسانية.
    Además, los ciudadanos extranjeros representan el 80% de la población del Estado. Estos factores son específicos del mercado laboral de los Emiratos Árabes Unidos, y requieren la atenta elaboración de un modelo innovador en relación con la representación de los trabajadores y los términos de la negociación colectiva. UN كما أن نسبة المقيمين الأجانب من مجموع سكان الدولة تقع في حدود 80 في المائة، ويؤدي كل ذلك إلى خصوصية سوق العمل بالدولة تستدعي التأني في إيجاد نموذج مبتكر لصيغة التمثيل العمالي وشروط التفاوض الجماعي.
    Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia. UN وقد أثبتت الحملة أنها نموذج مبتكر للاعتماد على الذات يمكن النساء عن طريق تدريبهن بطريقة صحيحة على عادات الأكل الجيدة ورصد ما يأكله أطفالهن، ليصبحن عوامل تغيير وقوة اجتماعية يمكنها، إذا توفرت لها المعرفة الصحيحة، أن تساعد في تحسين صحة أطفالهن وأسرهن بالكامل.
    En el citado estudio se pretende subsanar este déficit de información exponiendo un modelo innovador que ha sido ideado por BP, la empresa petrolera transnacional, para ayudar a comparar el perfil de resultados de proyectos concretos para ver si cumplen los requisitos del desarrollo sostenible. UN وتسعى هذه الورقة البحثية لمعالجة هذه الفجوة في المعلومات عن طريق وصف نموذج مبتكر استحدثته شركة النفط البريطانية، وهي شركة نفط متعددة الجنسيات، للمساعدة في تقييم الكيفية التي يمكن بها لنمط أداء مشروع معين أن يتماثل مع متطلبات التنمية المستدامة.
    Ese proyecto fue concebido con el fin de crear un modelo innovador de políticas y recomendaciones sobre políticas " basadas en la confianza " dirigido a los Estados Miembros y las instituciones de la Unión Europea. UN والغرض من هذا المشروع هو وضع نموذج مبتكر للسياسة " المبنية على الثقة " والتوصيات السياساتية ذات الصلة التي ستُوجَّه إلى الدول الأعضاء ومؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    222. En la nueva Universidad Nazarbayev se está creando un modelo innovador de centro de enseñanza superior orientado a las necesidades del mercado. UN 222- ويجري بالاستناد إلى " جامعة نزار باييف " الجديدة وضع نموذج مبتكر لمؤسسات تعليم عال ذات توجه يراعي اتجاهات الطلب في السوق.
    62. El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) elaboró y aplicó un modelo innovador de empoderamiento económico de los jóvenes denominado " Centros juveniles de acceso directo " , destinado a ayudar a que los jóvenes tengan acceso a la actividad empresarial, a las oportunidades en materia de medios de vida y a los ingresos. UN 62 - وقام موئل الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ نموذج مبتكر للتمكين الاقتصادي للشباب، وهو " مراكز جامعة للخدمات خاصة بالشباب " لمساعدتهم على تعزيز استفادتهم من إمكانيات ريادة الأعمال، وفرص كسب الرزق، والحصول على الدخل.
    En Etiopía, un asociado de la Campaña para erradicar la fístula, la Healing Hands of Joy, está aplicando un modelo innovador para la recuperación, el empoderamiento y la reintegración de las sobrevivientes de fístula, a las que forma como " embajadoras de la maternidad sin riesgo " . UN وفي إثيوبيا، يقوم شريك في حملة القضاء على الناسور، هو منظمة Healing Hands of Joy، بتنفيذ نموذج مبتكر لشفاء وتمكين وإعادة إدماج الناجيات من الناسور، واللاتي يجري تدريبهن لكي يصبحن " سفيرات للأمومة الآمنة " .
    100. En apoyo de la aplicación del plan de acción de 2010, su Gobierno ha preparado un modelo innovador para desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos al tiempo que se mantiene la aplicación de normas estrictas en materia de seguridad y no proliferación. UN 100- وأضاف أن حكومته، بغية دعم تنفيذ خطة العمل لعام 2010، وضعت نموذجا ابتكاريا لتطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية مع الإبقاء في نفس الوقت على أعلى معايير السلامة والأمن وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد