ويكيبيديا

    "un monumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصب تذكاري
        
    • النصب التذكاري
        
    • نصبا تذكاريا
        
    • نُصب تذكاري
        
    • معلماً أثرياً
        
    • نصب تذكارى
        
    • صرحاً
        
    • لمستواه
        
    • نصباً تذكارياً
        
    • نُصُب
        
    • بنصب تذكاري
        
    • لنصب تذكاري
        
    También apoya la idea de erigir un monumento a la memoria de los protectores de la paz que perdieron la vida. UN وهي أيضا تدعم إقامة نصب تذكاري ﻷفراد عمليات حفظ السلم الذين قضوا نحبهم.
    Recientemente un arquitecto argentino visitó las Islas con el objeto de examinar las propuestas para la construcción de un monumento en el cementerio argentino. UN وقد زار مهندس معماري أرجنتيني جزر فوكلاند مؤخرا لبحث مقترحات لإقامة نصب تذكاري في المقبرة الأرجنتينية هناك.
    La existencia de un monumento o algún tipo de recordatorio permanente contribuirá en buena medida a la conmemoración. UN وللمساعدة في إحياء الذكرى، يكون من المفيد للغاية أيضا إقامة نصب تذكاري أو شكل ما من أشكال التذكرة الدائمة.
    Fue en consonancia con ese principio que pusimos en marcha la iniciativa de erigir un monumento en honor de las víctimas de la esclavitud. UN وهي تتسق مع المبدأ الذي أطلقنا بموجبه مبادرة إقامة النصب التذكاري لتكريم ضحايا الرق.
    Otros colonos hasta han erigido un monumento sobre la tumba de Goldstein en su honor. UN وقد أقام مستوطنون استعماريون آخرون نصبا تذكاريا على قبر غولدشتاين.
    Ceremonia de inauguración de un monumento Conmemorativo UN حفل إزاحة الستارة عن نصب تذكاري
    Ceremonia de inauguración de un monumento Conmemorativo UN حفل إزاحة الستار عن نصب تذكاري
    Los fondos se han utilizado principalmente para la construcción de un monumento dedicado a los miembros del personal de las Naciones Unidas que han perdido la vida al servicio de la paz. UN واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام.
    En Majdanek, se recogieron en una gran urna de hormigón las cenizas de los que fueron asesinados, que constituye un monumento a la memoria de las víctimas. UN ففي مايدانيك، تم تجميع رماد ضحايا النازية داخل جرَّة كبيرة من الأسمنت، وهي بمثابة نصب تذكاري لذكرى أولئك الضحايا.
    Los fondos se han utilizado principalmente para la construcción de un monumento dedicado a los miembros del personal de las Naciones Unidas que han perdido la vida al servicio de la paz. UN واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في خدمة السلام.
    En Ámsterdam se develó, en presencia de Su Majestad, la Reina Beatrix, un monumento. UN وأزيح الستار عن نصب تذكاري في أمستردام بحضور جلالة الملكة بياتريس.
    Celebramos el hecho de que un país devele un monumento con ocasión de esa fecha. UN ولا يسعنا إلا أن نرحب بأن بلدا سوف يزيح الستار عن نصب تذكاري يتعلق بتلك المناسبة.
    El punto culminante de este año especial fue la inauguración el 9 de mayo por Su Majestad la Reina Beatriz de los Países Bajos de un monumento dedicado a todas las víctimas de las armas químicas. UN والبارز في هذا العام الخاص هو كشف جلالة الملكة بياتريس ملكة هولندا عن نصب تذكاري لجميع ضحايا الأسلحة الكيميائية.
    Los fondos se han utilizado principalmente para la construcción de un monumento dedicado a los miembros del personal de las Naciones Unidas que han perdido la vida al servicio de la paz. UN واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام.
    Igualmente, apoyamos la iniciativa de construir un monumento permanente a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos en la Sede de las Naciones Unidas. UN كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة.
    Una manera de seguir con mayores esfuerzos de divulgación es construyendo un monumento permanente y recordando a las víctimas de la esclavitud y de la trata de esclavos. UN وأحد سبل استمرارية جهود التوعية وتوسيع نطاقها هو إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Cuba apoya también la iniciativa de construir un monumento permanente en la Sede de las Naciones Unidas a las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. UN وتؤيد كوبا أيضا مبادرة إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    un monumento permanente simbolizará esa tragedia colosal y seguirá siendo ante nuestros ojos un recordatorio permanente que nos haga reflexionar y actuar. UN وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل.
    Tanzanía propone que las Naciones Unidas erijan un monumento que esté a la altura de su honor y su memoria. UN وتقترح تنزانيا أن تقيم الأمم المتحدة نصبا تذكاريا ملائما تشريفا لهم وتخليدا لذكراهم.
    Así que , en cierto sentido, Este es un monumento a nuestros avances tecnológicos. Open Subtitles اذا، بشكلٍ ما، هذا نُصب تذكاري للتقدم التكنولوجي لدينا.
    ¿Cree que el Arcadio debería ser un monumento? Open Subtitles هل تظن أن الـ " أركيديان " يُعتَبر معلماً أثرياً ؟
    He construido un monumento que servirá como recordatorio de mi justicia. Open Subtitles " لقد بنيت نصب تذكارى ليقوم بتذكيرى بعدالتى
    Los Estados Miembros africanos propusieron que la renovación del Palacio de África hiciera de él un monumento a la historia moderna de África. UN وقد اقترحت الدول الأفريقية الأعضاء أن يجعل هذا التجديد قاعة أفريقيا صرحاً يُخلِّد التاريخ الأفريقي المعاصر.
    Alguien debe levantarle un monumento para sacarlo de entre los escombros. Open Subtitles لابد لشخص أن يقوم برفعه لمستواه الخالد
    No están en ninguna parte, y es hora de erigir un monumento a los valores europeos perdidos. UN هذه القيم لم تعد موجودة، وربما آن الأوان ليقيم الاتحاد الأوروبي نصباً تذكارياً لقيمه المفقودة.
    En la inmediata vecindad del Puente del Dolor se encuentra la Plaza de las Víctimas del Fascismo, con un monumento en el que figuran los nombres de serbios y judíos asesinados, que simbolizan la unidad de una Vojvodina multiétnica en la lucha contra el ocupante fascista. UN وعلى مقربة من جسر اﻷحزان يقع ميدان ضحايا الفاشية، وفيه نُصُب يتضمن أسماء القتلى من الصرب واليهود، بمثابة رمز لوحدة فويفودينا ذات اﻹثنيات المتعددة في كفاحها ضد المحتل الفاشي.
    Tampoco es un monumento al diseño, es un monumento a la utilidad del diseño. TED وهو كذلك ليس بنصب تذكاري للتصميم، إنه نصب تذكاري لنفعية التصميم.
    Algunos miembros del Consejo afirmaron que esos incidentes se habían producido como reacción a la retirada por el Gobierno de Serbia de un monumento en el sur de Serbia. UN وذكر بعض أعضاء المجلس أن تلك الحوادث جاءت كرد على إزالة حكومة صربيا لنصب تذكاري في جنوب صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد