ويكيبيديا

    "un mundo libre de esas armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • عالم خال من هذه الأسلحة
        
    • بتحرير العالم من تلك اﻷسلحة
        
    • وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • عالم خال من تلك الأسلحة
        
    • عالم يخلو من الأسلحة النووية
        
    • إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    Nos queda al resto de nosotros que no tenemos y no queremos tener armas nucleares mantener y sostener la campaña por un mundo libre de esas armas. UN وما زال على البقية منا الذين لا يملكون أسلحة نووية ولا يريدون أن يمتلكوا أسلحة نووية أن يواصلوا ويديموا الحملة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Además, la Coalición sigue respaldando el establecimiento de una zona libre de armas nucleares como medida en el proceso hacia un mundo libre de esas armas. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الائتلاف دعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة في العملية الهادفة إلى إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Brasil apoya firmemente la creación de zonas libres de armas nucleares y considera que éstas desempeñan un papel cada vez más importante en los esfuerzos encaminados a lograr un mundo libre de esas armas. UN 43 - والبرازيل تدعم بقوة تنفيذ إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتعتبر أن هذه المناطق ستلعب دورا متزايد الأهمية في الجهود المبذولة للتوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Es una aspiración común de la comunidad internacional prohibir totalmente y destruir completamente las armas nucleares, y hacer realidad un mundo libre de esas armas. UN والمجتمع الدولي يتطلع بصورة مشتركة إلى الحظر الكامل للأسلحة النووية وتدميرها تماما، وإلى إيجاد عالم خال من هذه الأسلحة.
    - Apoyar enérgicamente las actividades de las Naciones Unidas, así como las actividades nacionales y regionales, en lo que respecta a todas las formas de control de armamentos y desarme y la no proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, a fin de lograr nuestra aspiración común de un mundo libre de esas armas; UN ∙ المساندة القوية لما يتم القيام به من جانب اﻷمم المتحدة وعلى الصعيدين الوطني والاقليمي من جهود بشأن جميع أشكال ضبط اﻷسلحة ونزع السلاح وبشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وفاء بالتزامنا المشترك بتحرير العالم من تلك اﻷسلحة
    Sin embargo, se necesitan con urgencia nuevos cambios importantes de filosofía de todos los Estados poseedores de armas nucleares a fin de progresar hacia un mundo libre de esas armas. UN ومع ذلك، يلزم بشكل عاجل المزيد من التحوّلات المذهبية الهامة لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، لإحراز تقدّم صوب وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Que todas las naciones aquí presentes prometan con una sola voz vivir en un mundo libre de esas armas y adopten medidas decisivas para cumplir esa promesa. UN فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد.
    Las iniciativas de establecimiento de zonas libres de armas nucleares han fortalecido el movimiento que pretende lograr un mundo libre de esas armas. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    El Brasil apoya firmemente la creación de zonas libres de armas nucleares y considera que éstas desempeñan un papel cada vez más importante en los esfuerzos encaminados a lograr un mundo libre de esas armas. UN 43 - والبرازيل تدعم بقوة تنفيذ إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتعتبر أن هذه المناطق ستلعب دورا متزايد الأهمية في الجهود المبذولة للتوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Colombia reconoce la importancia de las zonas libres de armas nucleares, ya que constituyen un medio importante para llegar a un mundo libre de esas armas. UN وتقر كولومبيا بأهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث يشكل ذلك وسيلة مهمة للتوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    En 1998, la India presentó el Plan de Acción Rajiv Gandhi a la Asamblea General, que ofrecía un marco global para la negociación de un compromiso de eliminación completa de las armas nucleares, dentro de un plazo determinado, que diera paso a un mundo libre de esas armas y basado en la no violencia. UN 10 - وفي عام 1988، عرضت الهند على الجمعية العامة خطة عمل راجيف غاندي التي قدمت إطارا شاملا في إطار السعي إلى إجراء مفاوضات توصلاً لالتزام محدد زمنيا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية تمهيدا لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وقامت على أساس اللاعنف.
    10. En 1988, la India presentó el Plan de Acción Rajiv Gandhi a la Asamblea General, que ofrecía un marco global para la negociación de un compromiso de eliminación completa de las armas nucleares, dentro de un plazo determinado, que diera paso a un mundo libre de esas armas y basado en la no violencia. UN 10- وفي عام 1988، عرضت الهند على الجمعية العامة خطة عمل راجيف غاندي التي قدمت إطاراً شاملاً في إطار السعي إلى إجراء مفاوضات توصلاً لالتزام محدد زمنياً بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية تمهيدا لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وقامت على أساس اللاعنف.
    A este respecto, Malasia insta a la Conferencia de Desarme a hacer frente a esta peligrosa situación de manera concertada y no discriminatoria, en armonía con la dedicación al objetivo de la total eliminación de las armas nucleares y la creación de un mundo libre de esas armas, objetivo que firmamos hace 26 años en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN وفي هذا الشأن، تحث ماليزيا مؤتمر نزع السلاح على معالجة هذا الوضع الخطير بأسلوب قوامه التشاور وعدم التمييز يتوافق مع الالتزام بتحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية وخلق عالم خال من الأسلحة النووية وهو هدف أكدنا عليه قبل 26 عاما خلال الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح (الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح-1).
    Para concluir, deseo reiterar que la República Islámica del Irán, como víctima de las armas de destrucción en masa, se une a las demás naciones amantes de la paz y no escatima esfuerzos para lograr un mundo libre de esas armas inhumanas y horribles. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على أن جمهورية إيران الإسلامية، وهي ضحية لأسلحة الدمار الشامل، تنضم إلى الدول المحبة للسلام الأخرى ولن تدخر وسعا نحو إنشاء عالم خال من هذه الأسلحة اللاإنسانية والمروعة.
    1. Insta a que se proceda a una pronta y total eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, a fin de crear un mundo libre de esas armas, y a que se intensifiquen las gestiones con ese objetivo para resolver las cuestiones de desarme en su conjunto, en particular la eliminación de las armas nucleares; UN 1 - يدعو إلى إزالة فورية وشاملة لأسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، من أجل إيجاد عالم خال من هذه الأسلحة والعمل على مضاعفة الجهود لتحقيق هذه الغاية ولا سيما إزالة الأسلحة النووية؛
    Sin embargo, se necesitan con urgencia nuevos cambios importantes de filosofía de todos los Estados poseedores de armas nucleares a fin de progresar hacia un mundo libre de esas armas. UN ومع ذلك، يلزم بشكل عاجل المزيد من التحوّلات المذهبية الهامة لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، لإحراز تقدّم صوب وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La República Islámica del Irán, al ser la última víctima de la utilización de armas de destrucción en masa en la historia más reciente, se siente muy motivada para trabajar en pro de la consecución del noble objetivo de un mundo libre de esas armas inhumanas. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها أحدث ضحية لاستخدام أسلحة الدمار الشامل في التاريخ الحديث، شديدة الحماس لمتابعة تحقيق الهدف السامي المتمثل في إنشاء عالم خال من تلك الأسلحة اللاإنسانية.
    Las iniciativas de establecimiento de zonas libres de armas nucleares han fortalecido el movimiento que pretende lograr un mundo libre de esas armas. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Por esa razón, estimamos que la Conferencia debe centrarse en promover el programa de desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares, lo que llevará a un mundo libre de esas armas. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على الدفع قدماً ببرنامج نزع السلاح النووي والقضاء قضاءً مبرماً على الأسلحة النووية تمهيدا إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد