ويكيبيديا

    "un mundo libre de violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالم خال من العنف
        
    • عالم خالٍ من العنف
        
    El Yemen aspira a un mundo libre de violencia y de discriminación en contra de la mujer, un mundo de justicia y equidad para con las mujeres y de igualdad entre los dos géneros. UN وأن اليمن تتطلع إلى عالم خال من العنف والتمييز ضد المرأة، عالم تسوده المساواة بين الجنسين والعدالة والإنصاف للمرأة.
    B. Acelerar los progresos hacia un mundo libre de violencia: la encuesta mundial sobre la violencia contra los niños 16 - 25 6 UN باء - تسريع خطى التقدم باتجاه عالم خال من العنف - الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال 16-25 6
    Este Sam crecerá en un mundo libre de violencia, libre de revolución, libre de corrupción. Open Subtitles سام سيكبر في عالم خال من العنف و خالي من الثورة، خاليين من الفساد
    Ese también es el año en que la Asamblea General examinará el mandato de la Representante Especial y dará un nuevo impulso a los esfuerzos encaminados a crear un mundo libre de violencia. UN وهو أيضاً العام الذي ستقوم خلاله الجمعية العامة باستعراض ولاية الممثلة الخاصة وتنشيط الجهود لبناء عالم خالٍ من العنف.
    Ha llegado el momento de actuar, y el experto expresa la esperanza de que en el plazo de un año se hayan conseguido progresos significativos, de manera que se tenga en cuenta el llamamiento de los niños en pro de un mundo libre de violencia. UN وقال إن وقت العمل قد حان، وأعرب عن أمله إحراز تقدم كبير، في غضون عام واحد، نحو الإستجابة لنداء الأطفال من أجل عالم خالٍ من العنف.
    Este Sam crecerá en un mundo libre de violencia, libre de revolución, libre de corrupción. Open Subtitles هذه سام سيكبرون في عالم خال من العنف و خالية من الثورة، خالية من الفساد.
    El sueño de Yemen es ver un mundo libre de violencia, odio, guerra, destrucción y miedo, en el que todos los pueblos del planeta gocen de libertad, seguridad, justicia, igualdad y de la totalidad de los derechos humanos. UN وأمل هذا البلد هو رؤية عالم خال من العنف والكراهية والحرب والدمار والخوف حيث يعيش فيه جميع الشعوب على الأرض متمتعين بالحرية والأمن والعدالة والمساواة وحقوق الإنسان الكاملة.
    Si se cuenta con un programa nacional estratégico, legislación firme y eficaz, así como datos y pruebas sólidos que permitan comprender los factores de riesgo y servir de base para las decisiones normativas, un mundo libre de violencia es posible. UN ويمكن تحقيق عالم خال من العنف لو وجدت خطة وطنية استراتيجية، وتشريعات قوية وفعالة، وبيانات وأدلة سليمة لفهم عوامل الخطر وتوجيه قرارات السياسة العامة.
    Mediante unos mandatos que se apoyan mutuamente, que asocian a las organizaciones normativas y operacionales, todos los asociados comparten un enfoque común basado en los derechos humanos y la determinación de construir un mundo libre de violencia. UN وبفضل ولايات تدعم بعضها بعضا وتربط بين المنظمات المعيارية والتشغيلية، يشترك جميع الشركاء في نهج موحد لحقوق الإنسان وفي التصميم على إيجاد عالم خال من العنف.
    Las Mujeres Metodistas Unidas seguirán estableciendo alianzas a nivel mundial y trabajando con asociados para lograr un mundo libre de violencia contra la mujer y la niña. UN ولا تزال منظمة النساء الميثوديات المتحدات تواصل بناء تحالفات عالمية وتعمل مع الشركاء لبلوغ عالم خال من العنف ضد النساء والفتيات.
    Con mandatos que se refuerzan mutuamente, y que conectan las organizaciones normativas y operacionales, todos los asociados están unidos sobre la base de una perspectiva común con respecto a los derechos humanos y en su determinación a construir un mundo libre de violencia. UN ويتوحد جميع الشركاء على أساس منظور لحقوق الإنسان وفي عزمها على بناء عالم خال من العنف في إطار ولايات دعم متبادلة وإشراك المنظمات المعيارية والتنفيذية.
    B. Aprovechar las conclusiones de la Encuesta Mundial para acelerar los progresos hacia un mundo libre de violencia UN باء - الاعتماد على نتائج الاستقصاء العالمي للآراء في تسريع خطى التقدم نحو عالم خال من العنف
    La creación de un mundo libre de violencia es esencial para consolidar los logros alcanzados, aprovechar la experiencia adquirida y redoblar los esfuerzos para configurar un proceso dinámico de cambio. UN فبناء عالم خال من العنف يقتضي تعزيز المكاسب التي تحققت، والتشبث بالدروس المستفادة، ومضاعفة الجهود الرامية إلى تشكيل عملية تغيير دينامية.
    B. Acelerar los progresos hacia un mundo libre de violencia: la encuesta mundial sobre la violencia contra los niños UN باء- تسريع خطى التقدم باتجاه عالم خال من العنف - الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال
    Debemos acrecentar nuestra comprensión de las causas profundas que subyacen a los conflictos armados y a las actuales amenazas. Debemos fortalecer el papel del desarme con el fin de detener y evitar los conflictos para crear un mundo libre de violencia y de miedo, basado en los principios de la confianza, la tolerancia y la solidaridad entre los países y los pueblos. UN وعليه، فإننا نرى أن هذه المسألة تستدعي تعزيز فهمنا المشترك للأسباب الجذرية للصراعات المسلحة والتهديدات القائمة، وللدور الذي يمكن أن تؤديه جهود نزع السلاح في مجال وقفها أو منع اندلاعها، وإيجاد عالم خال من العنف والخوف، قائم على تدابير بناء الثقة، ومبادئ التسامح والتضامن بين الدول والشعوب.
    El segundo año del mandato fue un período clave para movilizar un firme apoyo a las iniciativas dirigidas a enfrentar problemas persistentes y acelerar los progresos generales hacia un mundo libre de violencia. UN 8 - وكانت السنة الثانية من الولاية فترة أساسية لحشد الدعم القوي للجهود الرامية إلى مواجهة التحديات المستمرة وإسراع خطى التقدم على الصعيد العالمي للتوصل إلى إيجاد عالم خال من العنف.
    b) Acelerar los progresos hacia un mundo libre de violencia, a la luz de las conclusiones de la Encuesta mundial sobre la violencia contra los niños; UN (ب) تسريع خطى التقدم باتجاه عالم خال من العنف في ضوء نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن العنف ضد الأطفال؛
    El segundo año del mandato será, pues, un período decisivo para conseguir un apoyo firme y sostenido a la lucha contra los problemas persistentes y acelerar los progresos globales hacia un mundo libre de violencia. UN لذلك، سيكون عام الولاية الثاني فترةً حاسمة الأهمية لحشد دعمٍ قوي وثابت من أجل التصدي للتحديات المتواصلة، والإسراع بخطى التقدم العالمي نحو عالم خالٍ من العنف.
    Por otra parte, tomó la iniciativa de comenzar una campaña de vídeo interinstitucional mundial y de organizar una conferencia titulada " un mundo libre de violencia contra la mujer " , que dará comienzo el 24 de noviembre de 1998. UN وقد تولى الصندوق، فضلا عن ذلك، دورا قياديا في بدء حملة عالمية للفيديو مشتركة بين الوكالات وتنظيم مؤتمر بشأن عالم خالٍ من العنف ضد المرأة، يعقد في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    6. El segundo año del mandato representó un período clave para obtener un apoyo decidido a fin de enfrentar los desafíos persistentes y acelerar los progresos a nivel global para el logro de un mundo libre de violencia. UN 6- وكانت السنة الثانية من الولاية فترة رئيسية لحشد دعم قوي لمواجهة التحديات المُلحة والتعجيل بوتيرة التقدم العالمي نحو عالم خالٍ من العنف.
    Por último, a modo de continuación de las iniciativas del Fondo Fiduciario para mejorar las estrategias de comunicación y promoción, el UNIFEM ultimó el proyecto " un mundo libre de violencia contra la mujer: contamos nuestras experiencias para propiciar el cambio " , con la asistencia de la Fundación pro Naciones Unidas. UN 9 - واستمرارا لجهود الصندوق الاستئماني لتعزيز الاتصالات واستراتيجيات الدعوة، استكمل الصندوق الإنمائي المشروع المعنون " عالم خالٍ من العنف ضد المرأة: سرد أقاصيصنا والعمل من أجل التغيير " ، بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد