ويكيبيديا

    "un mundo mejor para las generaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالم أفضل للأجيال
        
    • عالم أفضل لأجيال
        
    Además, debe consagrarse más a la erradicación de la injusticia y de las desigualdades, con objeto de garantizar un mundo mejor para las generaciones venideras. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Garantizar la paz, combatir la pobreza, proteger el medio ambiente y dejar un mundo mejor para las generaciones futuras es nuestro deber al empezar el milenio. UN إن واجبنا في بداية الألفية الجديدة هو ضمان السلام، ومكافحة الفقر، وحماية البيئة، وترك عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    Convencida de que es posible un mundo mejor para las generaciones actuales y futuras, UN واقتناعاً منها بأنه يمكن إيجاد عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Es preciso aprovechar el impulso dado por el período extraordinario de sesiones para seguir promoviendo los derechos del niño y construir un mundo mejor para las generaciones futuras. UN وتتعين الاستفادة من الزخم الناجم عن الدورة الاستثنائية في مواصلة تعزيز حقوق الطفل وبناء عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Resuelto a esforzarse para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, y a velar por que pueda lograrse un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحالية توعيةً كاملةً بمسؤولياتها تجاه الأجيال المقبلة، وعلى إيجاد عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل،
    Sigue siendo la única Organización que nos brinda esperanzas de paz y seguridad en un mundo mejor para las generaciones futuras. UN فهي لا تزال المنظمة الوحيدة التي تمنحنا الأمل في السلام والأمن من أجل عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    Juntos, los miembros de la ONUDI pueden responder a esos desafíos a fin de crear un mundo mejor para las generaciones futuras. UN وبالعمل معا يستطيع أعضاء اليونيدو مواجهة هذه التحديات سعيا وراء تحقيق عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    Sumemos nuestros esfuerzos para alcanzar nuestro objetivo común de construir un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras. UN فلنوحد جهودنا لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والمقبلة.
    Tenemos la mejor disposición a participar en esta enorme tarea de preservar nuestro tesoro común y de crear un mundo mejor para las generaciones venideras, porque todos somos iguales al contribuir al logro de un objetivo común. UN ولدينا الاستعداد الكامل للمشاركة في هذه المهمة الرهيبة التي تتمثل في حفظ ثروتنا المشتركة وإيجاد عالم أفضل للأجيال المقبلة، لأننا جميعا متساوون، ونسهم في تحقيق هدفنا الواحد.
    Todos deseamos un mundo mejor para las generaciones futuras y ¿por qué no? Para nosotros todos somos protagonistas en este escenario mundial. UN وكلنا نرغب في عالم أفضل للأجيال القادمة، فلم لا نريده لأنفسنا؟ فكلنا شركاء في هذه المسرحية العالمية؛ حيث تبدو قوى الهيمنة قديمة العهد ومستبدة.
    El establecimiento de un mundo mejor para las generaciones futuras requiere una verdadera colaboración entre todas las partes interesadas. UN 18 - وقال إن بناء عالم أفضل للأجيال القادمة يتطلب شراكة حقيقية بين الفعاليات.
    Resuelto a esforzarse para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, y a velar por que pueda lograrse un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،
    Sólo nuestro trabajo incesante logrará convencer a quienes aún albergan dudas del enorme potencial que tiene la Corte para contribuir desde una perspectiva única y con muy alta incidencia a un mundo mejor para las generaciones venideras. UN بجهودنا الدؤوبة فقط سنتمكن من إقناع الذين ما زالت تساورهم الشكوك إزاء الإمكانية الهائلة للمحكمة في المساهمة من منظور فريد وبتأثير قوي، في عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Resuelto a esforzarse para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, y a velar por que pueda lograrse un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،
    Resuelto a procurar que las generaciones actuales cobren plena conciencia de sus obligaciones con las generaciones futuras y que sea posible un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقد العزم على السعي لضمان وعي الأجيال الحاضرة وعياً تاماً بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    Resuelto a procurar que las generaciones actuales cobren plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras y que sea posible un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    Resuelto a procurar que las generaciones actuales cobren plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras y que sea posible un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقد العزم على السعي إلى ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والقادمة على السواء،
    Resuelto a procurar que las generaciones actuales cobren plena conciencia de sus obligaciones con las generaciones futuras y que sea posible un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    Irán ha dado prioridad a la promoción de la justicia en todos los ámbitos, con la convicción de que la instauración de una justicia global permitirá crear un mundo mejor para las generaciones futuras. UN وقد أعطت إيران مهمة تعزيز العدالة في جميع المجالات أولوية لأنها تعتقد أن استتباب العدل في العالم سيهيئ عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    Permítame concluir, enfatizando que sólo con la participación de todos, con genuina voluntad política para enfrentar los acuciantes problemas actuales y con unas Naciones Unidas fortalecidas y firmes defensoras del derecho internacional cumpliremos con nuestra responsabilidad de construir un mundo mejor para las generaciones futuras. UN واسمحوا لي أن أنهي كلامي بالتشديد على أننا لن نستطيع أن نتحمل مسؤوليتنا عن بناء عالم أفضل للأجيال المقبلة إلاّ بمشاركة الجميع، وبإرادة سياسية حقيقية لمواجهة المشاكل الراهنة الملحّة، ووجود الأمم المتحدة المعزَّزة، التي تدافع بثبات عن القانون الدولي.
    Resuelto a esforzarse para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, y a velar por que pueda lograrse un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحالية توعيةً كاملةً بمسؤولياتها تجاه الأجيال المقبلة، وعلى إيجاد عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد