ويكيبيديا

    "un número considerable de casos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد كبير من الحالات
        
    • عدد كبير من القضايا
        
    Sin embargo, en un número considerable de casos, una gran proporción de la deuda es multilateral. UN غير أنه في عدد كبير من الحالات تأتي نسبة كبيرة من أرصدة الديون من مصادر متعددة اﻷطراف.
    Sin embargo, observó un número considerable de casos de personas que, en diferentes grados, habían recibido palizas como castigo. UN غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب.
    En un número considerable de casos, las causas directas de las muertes eran la lejanía del hospital o la carencia de sangre. UN وقد ذُكر نقل المرأة إلى مستشفى يقع على مسافة طويلة أو عدم توافر الدم بالمستشفى في الوقت المناسب كسبب لوفاة الأمومة في عدد كبير من الحالات.
    un número considerable de casos se referían a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Se indicó que estaba en funcionamiento la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional, que ya tenía ante sí un número considerable de casos. UN ولوحظ أن مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان تعمل وتنظر في عدد كبير من القضايا المعروضة عليها.
    un número considerable de casos se referían a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    un número considerable de casos se refería a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron a fines de los setenta y principios de los ochenta cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán. UN وتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Sin embargo, encontró asimismo un número considerable de casos de personas que habían sido objeto de maltrato, de diversa gravedad, a manos de la policía durante la detención y como forma de castigo, lo que también podría considerarse tortura. UN بيد أنه وقف أيضاً على عدد كبير من الحالات لأشخاص أخضعتهم الشرطة لمختلف درجات الضرب في أثناء الاحتجاز كشكل من أشكال العقاب، وهو ما قد يعد بمثابة تعذيب.
    Además, se observó que, en la práctica, no se podía concebir un número considerable de casos en que las fuerzas militares de un Estado estuvieran implicadas en actos de terrorismo internacional. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه في الممارسة العملية، لن يكون هناك عدد كبير من الحالات التي يمكن أن يتصور فيها أن تتورط القوات العسكرية للدولة في أعمال الإرهاب الدولي.
    El concepto era tan nuevo que todo aumento espectacular observado podía imputarse en parte a la sensibilización cada vez mayor de la opinión pública con respecto al problema, al hecho de que los gobiernos le prestaban más atención y al reciente establecimiento de servicios de información; no obstante, los datos mostraban claramente un número considerable de casos. UN ويعد هذا المفهوم حديثا جدا بحيث يمكن، إلى حد ما، أن يعزى كل ارتفاع كبير ملحوظ إلى تزايد الوعي العام بالظاهرة والاهتمام الحكومي بها وإنشاء مرافق الإبلاغ منذ عهد قريب، ولكن البيانات تكشف بوضوح عن وجود عدد كبير من الحالات.
    un número considerable de casos se refieren a musulmanes chiítas que presuntamente desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán por ser de “ascendencia persa”. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُبلغ عن اختفائهم في أواخر السبعينات واوائل الثمانينات وذلك أثناء عمليات طرد أفراد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم " من أصل فارسي " .
    Y un número considerable de casos se refieren a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas de la República Islámica del Irán por ser de " ascendencia persa " . UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بأشخاص من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم " من أصل فارسي " .
    un número considerable de casos se refieren a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán por ser de " ascendencia persa " . UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم " من أصل فارسي " .
    k) Los Estados deberían consultar periódicamente con los asociados con quienes tengan un número considerable de casos a fin de examinar la ejecución de las solicitudes y estudiar las normas jurídicas pertinentes; UN (ك) ينبغي أن تتشاور الدول بانتظام مع الجهات الشريكة التي لديها عدد كبير من الحالات التي تخصُّها، وذلك من أجل استعراض شؤون تنفيذ الطلبات والتباحث في المعايير القانونية ذات الصلة بذلك؛
    Conviene señalar que el Comité de Derechos Humanos, al examinar las comunicaciones presentadas por personas condenadas a muerte en Jamaica, resolvió que en un número considerable de casos se había violado el artículo 14, sobre el derecho a un juicio imparcial. UN وينبغي الإشارة الى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد وجدت، عند قيامها بنظر البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام في جامايكا، أن المادة 14 المتعلقة بالحق في التمتع بمحاكمة عادلة قد خولفت في عدد كبير من القضايا.
    b) Puesto que el contenido de la Convención ha quedado reflejado ya en las disposiciones de la legislación interna, hay un número considerable de casos en los que la conclusión sería la misma incluso si no se aplican las disposiciones de la propia Convención. UN (ب) بما أن أحكام القوانين الوطنية تعكس فعلاً مضمون الاتفاقية، فإن النتيجة ستكون مطابقة تماماً في عدد كبير من القضايا حتى مع عدم تطبيق أحكام الاتفاقية نفسها.
    Los datos proporcionados por la Fiscalía General indican que se están sometiendo a la justicia numerosos casos (2.607 en 2011 y 1.181 en el primer semestre de 2012) y que se está resolviendo un número considerable de casos en el mismo año (el 42% en 2011). UN 27 - وتشير البيانات المقدَّمة من مكتب النائب العام إلى إحالة عدد كبير من القضايا إلى العدالة (607 2 قضايا في عام 2011 و 181 1 قضية في النصف الأول من عام 2012)، وإلى تسوية عدد كبير من القضايا خلال العام نفسه (42 في المائة في عام 2011).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد