ويكيبيديا

    "un número considerable de funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد كبير من الموظفين
        
    • أعدادا كبيرة من الموظفين
        
    • أعداد كبيرة من الموظفين
        
    • لعدد كبير من الموظفين
        
    • عدد ملحوظ من الموظفين
        
    • عدد كبير من موظفي
        
    • عددا كبيرا من الموظفين
        
    • العدد الكبير من الموظفين
        
    • لعدد من الموظفين
        
    Sin embargo, sigue siendo necesaria la separación de un número considerable de funcionarios, lo cual lamento profundamente. UN ومع ذلك، لا يزال الأمر يتطلب فصل عدد كبير من الموظفين. وأبدي أسفي الشديد على ذلك.
    Desde entonces, un número considerable de funcionarios han sido destinados a puestos extrasede, por lo que el porcentaje de vacantes sobre el terreno se ha mantenido bajo. UN ونقل منذ ذلك الحين عدد كبير من الموظفين إلى العمل الميداني، وظلّت نسبة الشغور في الميدان منخفضة.
    6. La preparación de ese informe sintético tan integrador en las Naciones Unidas requeriría un número considerable de funcionarios calificados. UN 6 - وسيتطلب إعداد الأمم المتحدة تقريرا توليفيا تكامليا وجود عدد كبير من الموظفين ذوي المهارات.
    Primera etapa: Examen de los criterios existentes para seleccionar una o más administraciones públicas a los fines de la comparación, es decir, examen de las directrices establecidas por la CAPI respecto de las administraciones públicas nacionales que emplean un número considerable de funcionarios en las categorías pertinentes y que han establecido pautas para la clasificación de puestos y las condiciones de remuneración y prestaciones; UN الخطوة ١: استعراض المعايير الحالية لاختيار الخدمة المدنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة أي المبادئ التوجيهية الحالية للجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالخدمة المدنية الوطنية التي توظف أعدادا كبيرة من الموظفين في الرتب ذات الصلة والتي وضعت أنماطا وشروطا متدرجة لﻷجر والاستحقاقات؛
    Por lo que se refiere a estas últimas consideraciones, se observó asimismo que la práctica del régimen común de contratar a un número considerable de funcionarios en los niveles intermedio y superior, en vez de hacerlo en categorías subalternas, obligaba a ofrecer niveles de remuneración competitivos en todos y cada uno de los niveles de la escala de sueldos básicos. UN وفيما يتعلق بهذه الاعتبارات اﻷخيرة، أشير أيضا إلى أن الممارسة المتبعة في النظام الموحد بالنسبة لتعيين أعداد كبيرة من الموظفين في المستويات الوسطى والعليا، بدلا من مجرد التعيين في مستويات الالتحاق للمبتدئين، إنما تعني ضرورة توفير معدلات أجور قادرة على المنافسة في كل مستوى من مستويات جدول المرتبات اﻷساسية.
    En cuanto a los efectos de la decisión de la UIT relativa a la concesión de subsidios por funciones especiales, la mayoría de los miembros de la Comisión opinaba que, puesto que el subsidio se concedería a un número considerable de funcionarios, de hecho representaba un aumento general acordado por el organismo. UN أما فيما يتعلق بآثار قرار الاتحاد الذي يقضي بمنح البدل الوظيفي الخاص، فقد كان رأي معظم أعضاء اللجنة هو أن البدل سيمنح لعدد كبير من الموظفين وأنه يمثل، في واقع اﻷمر، زيادة عامة قررتها الوكالة.
    Observando con satisfacción que se ha capacitado ya en virtud del programa a un número considerable de funcionarios públicos seleccionados de las regiones geográficas representadas en el sistema de las Naciones Unidas, la mayoría de los cuales ocupan ahora puestos de responsabilidad en los asuntos de desarme en sus respectivos países o gobiernos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قام بالفعل بتدريب عدد ملحوظ من الموظفين الرسميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن يشغلون مناصب ذات مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح في كل من بلده أو حكومته،
    Como resultado, en los Tribunales comenzó a producirse la salida de un número considerable de funcionarios tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales, tendencia que se mantiene hasta la fecha. UN ونتيجة لذلك بدأ عدد كبير من الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة يغادرون المحكمتين، وهو اتجاه ما زال قائما حتى الآن.
    En el cuarto trimestre de 2008, se elaborarán listas de candidatos y se procederá a la contratación de un número considerable de funcionarios tan pronto como se aprueben los puestos propuestos. UN وسيجري وضع قوائم بالمرشحين في الربع الثالث من عام 2008، وسيتم تعيين عدد كبير من الموظفين بمجرد الموافقة على الوظائف المقترحة.
    No es inusual que un número considerable de funcionarios contratados con arreglo a la serie 200 proceda de Estados Miembros que contribuyen recursos extrapresupuestarios. UN 94 - ويحدث أن يعيّن في إطار المجموعة 200 عدد كبير من الموظفين من دول أعضاء تتبرع للتمويل الخارج عن الميزانية.
    En 2006 se tomaron medidas importantes para lograr este objetivo, pues entonces se implantaron nuevas directrices sobre movilidad en el exterior y un número considerable de funcionarios fueron destinados a oficinas extrasede. UN وقد اتخذت خطوات هامة نحو تحقيق هذا الهدف في عام 2006 عندما استُحدثت سياسة تنقّل ميداني جديدة وانتدب عدد كبير من الموظفين للعمل في المكاتب الميدانية.
    un número considerable de funcionarios también acudieron a la oficina de la Secretaría para plantear inquietudes respecto de la edad de jubilación. UN 65 - اتصل عدد كبير من الموظفين بمكتب الأمانة العامة فيما يخص مسألة سن التقاعد.
    un número considerable de funcionarios se representaron en causa propia en las actuaciones ante ambos Tribunales en 2013. UN ٢٦ - مثل عدد كبير من الموظفين أنفسهم في الإجراءات أمام كلتا المحكمتين في عام 2013.
    290. un número considerable de funcionarios manifestaron preocupación por la aplicación coherente y transparente de las políticas de recursos humanos en el ACNUDH. UN 290- وأعرب عدد كبير من الموظفين عن قلقهم حيال تنفيذ سياسات الموارد البشرية في المفوضية فيما يتعلق بالاتساق والشفافية.
    A lo largo de los años, se ha jubilado un número considerable de funcionarios que prestaban servicios en el sistema de las Naciones Unidas; esos ex funcionarios reciben pensiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN ٥ - وقد تقاعد على مر السنين عدد كبير من الموظفين بعد عملهم في منظومة اﻷمم المتحدة وهم يحصلون اﻵن على معاش تقاعدي عن طريق الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Examen de los criterios existentes para seleccionar una o más administraciones públicas a los fines de la comparación, es decir, examen de las directrices establecidas por la CAPI respecto de las administraciones públicas nacionales que emplean un número considerable de funcionarios en las categorías pertinentes y que han establecido pautas para la clasificación de puestos y las condiciones de remuneración y prestaciones; UN الخطوة ١: استعراض المعايير الحالية لاختيار الخدمة المدنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة أي المبادئ التوجيهية الحالية للجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالخدمة المدنية الوطنية التي توظف أعدادا كبيرة من الموظفين في الرتب ذات الصلة والتي وضعت أنماطا وشروطا متدرجة لﻷجر والاستحقاقات؛
    El Grupo de Reforma recomendó que se asignaran funcionarios de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a las misiones de mantenimiento de la paz en las que trabajara un número considerable de funcionarios civiles, cuyos puestos se financiarían con las correspondientes consignaciones financieras en los presupuestos de la misión (A/61/205, párrs. 109 y 110). UN وأوصى الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بضرورة تعيين موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعثات حفظ السلام التي تضم أعدادا كبيرة من الموظفين المدنيين، على أن تمول وظائفهم من اعتمادات مخصصة في ميزانيات البعثات (A/61/205، الفقرتان 109 و 110).
    Por lo que se refiere a estas últimas consideraciones, se observó asimismo que la práctica del régimen común de contratar a un número considerable de funcionarios en los niveles intermedio y superior, en vez de hacerlo en categorías subalternas, obligaba a ofrecer niveles de remuneración competitivos en todos y cada uno de los niveles de la escala de sueldos básicos. UN وفيما يتعلق بهذه الاعتبارات اﻷخيرة، أشير أيضا إلى أن الممارسة المتبعة في النظام الموحد بالنسبة لتعيين أعداد كبيرة من الموظفين في المستويات الوسطى والعليا، بدلا من مجرد التعيين في مستويات الالتحاق للمبتدئين، إنما تعني ضرورة توفير معدلات أجور قادرة على المنافسة في كل مستوى من مستويات جدول المرتبات اﻷساسية.
    El aumento de 335.900 dólares obedece a la necesidad de proporcionar espacio de oficinas a un número considerable de funcionarios que serán destacados a las oficinas subregionales. UN وتعزى الزيادة البالغة ٩٠٠ ٣٣٥ دولار الى الحاجة لتوفير حيز مكاني لعدد كبير من الموظفين الذين سيعينون في المكاتب دون اﻹقليمية.
    Observando con satisfacción que se ha capacitado ya en virtud del programa a un número considerable de funcionarios públicos seleccionados de las regiones geográficas representadas en el sistema de las Naciones Unidas, la mayoría de los cuales ocupan ahora puestos de responsabilidad en los asuntos de desarme en sus respectivos países o gobiernos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قام بالفعل بتدريب عدد ملحوظ من الموظفين الرسميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن يشغلون مناصب ذات مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح في كل من بلده أو حكومته،
    2. A pesar de la aceptación por todos los Estados de la resolución 47/28 de la Asamblea General, desde la aprobación de esa resolución un número considerable de funcionarios han sido muertos sin que los responsables de tal hecho hayan sido enjuiciados. UN ٢ - وأضافت قائلة، وبالرغم من قبول جميع الدول لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٨، قتل منذ اعتماده عدد كبير من موظفي اﻷمم المتحدة دون محاكمة أي من المسؤولين عن قتلهم.
    En los párrafos del preámbulo, la Asamblea General observa con satisfacción que se ha capacitado ya en virtud del programa a un número considerable de funcionarios públicos seleccionados de las regiones geográficas representadas en el sistema de las Naciones Unidas, y también que muchos funcionarios públicos, en particular de países en desarrollo, han adquirido más conocimientos en materia de desarme gracias al programa de capacitación. UN ففي فقرات الديباجة يلاحَظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب لعدد من الموظفين العموميين المختارين من جميع المناطق الجغرافية الممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن عددا كبيرا من الموظفين العموميين في البلدان النامية اكتسب الدراية الفنية من خلال برنامج التدريب.
    La Asamblea General podría reconocer que un enfoque individualizado y específico no es adecuado para ocuparse de un número considerable de funcionarios que desempeñan actividades importantes en la Organización -- hay actualmente un total de 6.082 funcionarios titulares de nombramientos de duración limitada, como se indicó más arriba. UN 51 - قد ترى الجمعية العامة أن تبني نهج تجزيئي، ذي طابع مؤقت، ليس أمرا ملائما للتعامل مع هذا العدد الكبير من الموظفين الذين يقومون بأنشطة رئيسية في المنظمة - ويبلغ إجمالي عددهم 082 6 موظفا، معينون حاليا تعيينات محدودة المدة، كما ذُكر أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد