ويكيبيديا

    "un número considerable de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد كبير من النساء
        
    • عددا كبيرا من النساء
        
    • عدداً كبيراً من النساء
        
    • أعداد كبيرة من النساء
        
    ● Climaterio Como consecuencia del incremento de la esperanza de vida al nacimiento, un número considerable de mujeres pasarán una importante parte de su vida en condición posmenopáusica. UN نتيجة لازدياد العمر المتوقع عند الولادة، سيقضي عدد كبير من النساء جزءا هاما من حياتهن في حالة ما بعد سن اليأس.
    Según el cuadro 4, un número considerable de mujeres han sido ascendidas a la categoría P-5. UN وكما يتبـــين مـــن الجدول ٤، تمت ترقية عدد كبير من النساء الىالرتبة ف - ٥.
    un número considerable de mujeres y niños de la aldea formaban parte del público, pero muchos de ellos se marcharon hacia el final del espectáculo antes de que comenzara el tiroteo. UN وكان هناك عدد كبير من النساء والأطفال من القرية بين المشاهدين، لكن العديد منهم غادروا قرب نهاية البرنامج وقبل بدء إطلاق النار.
    Tanto la agricultura como las empresas pequeñas emplean a un número considerable de mujeres. UN وتوظف الزراعة والمؤسسات الصغيرة عددا كبيرا من النساء.
    Nueva Zelandia informó de que un número considerable de mujeres del país, entre ellas trabajadoras migratorias, eran víctimas de abusos cometidos por su pareja. UN وأبلغت نيوزيلندا أن عددا كبيرا من النساء في البلد، بمن فيهن المهاجرات، يعانين من إساءة المعاملة من قِبَل أقرانهن.
    El CEDAW, observando que un número considerable de mujeres abandonan el mercado de trabajo antes de los 25 años, expresó inquietud por la falta de información acerca de las mujeres que quieren reincorporarse a ese mercado. UN وبعد أن أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن عدداً كبيراً من النساء يخرجن من سوق العمل مع بلوغ سن 25 سنة، أعربت عن قلقها من غياب معلومات عن النساء اللائي يرغبن في العودة إلى سوق العمل.
    Ello solía hacer que un número considerable de mujeres recurrieran a abortos en condiciones de riesgo. UN ورأت أن هذه الحالة تؤدي في كثير من اﻷحيان إلى لجوء أعداد كبيرة من النساء إلى العديد من عمليات اﻹجهاض غير اﻵمن.
    un número considerable de mujeres y jóvenes han quedado embarazadas a causa de las violaciones que han padecido y un número desconocido han sido infectadas por el VIH. UN فقد وُجد عدد كبير من النساء والبنات حوامل من جراء عمليات اغتصاب تعرضن لها، وأصيب عدد غير معروف منهن بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los datos obtenidos en esa etapa indican, entre otras cosas, que se habían incluido en el estudio un número considerable de mujeres para determinar si habían sido víctimas de violencia basada en el género y, en caso afirmativo, se les había prestado atención inmediata o remitido a consulta. UN وتشير الخبرة المكتسبة من المرحلة التجريبية، إلى أمور شتى منها أنه جرى فحص عدد كبير من النساء فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس وأن العميلات التي تبين أنهن ضحايا لهذا النمط من العنف تلقين خدمات في مواقعهن أو خدمات للإحالة.
    Sigue preocupando al Comité la persistencia de la segregación ocupacional, tanto en el plano vertical como en el horizontal, las diferencias salariales y el hecho de que un número considerable de mujeres deje de trabajar después de dar a luz. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن العزل المهني المستمر رأسيا وأفقيا، والفجوة في الأجور، وترك عدد كبير من النساء قوة العمل بعد الإنجاب.
    Sigue preocupando al Comité la persistencia de la segregación ocupacional, tanto en el plano vertical como en el horizontal, las diferencias salariales y el hecho de que un número considerable de mujeres deje de trabajar después de dar a luz. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن العزل المهني المستمر رأسيا وأفقيا، والفجوة في الأجور، وترك عدد كبير من النساء قوة العمل بعد الإنجاب.
    Además, el Gobierno había adoptado políticas para mejorar los derechos de la mujer y las oportunidades laborales, incluido el nombramiento de un número considerable de mujeres para puestos de adopción de decisiones en el plano ministerial y la Corte Nacional de Justicia. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    Por lo que respecta a la prevención de la transmisión de madre a hijo, un número considerable de mujeres embarazadas infectadas por el VIH/SIDA ha recibido antirretrovirales gracias al apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، حصل عدد كبير من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مضادات للفيروسات العكوسة بفضل دعم منظومة الأمم المتحدة.
    En particular, en Zanzíbar existe un número considerable de mujeres entre los funcionarios gubernamentales superiores de los ministerios sectoriales y la administración de gobierno local. UN وفي زنجبار، يتواجد عدد كبير من النساء من بين كبار الموظفين الحكوميين في الوزارات القطاعية وفي الإدارات الحكومية المحلية.
    53. En términos generales, hay un número considerable de mujeres que participan ya de manera informal en organizaciones y asociaciones no gubernamentales de la esfera pública y la política. UN 53 - وبصفة عامة، ينخرط بالفعل عدد كبير من النساء في الحياة العامة والسياسة على الصعيد غير الرسمي، من خلال المنظمات والجمعيات غير الحكومية.
    Por último, hay un número considerable de mujeres rurales que llevan a cabo actividades no comerciales que les permiten obtener ingresos, al mismo tiempo que perpetúan los conocimientos y las técnicas tradicionales de agricultura y pesca, garantizando la seguridad alimentaria para sus familias. UN وأخيرا فإن عددا كبيرا من النساء الريفيات يقمن بأنشطة غير تجارية تتيح لهن دخلا، مع تحقيق الاستمرارية للمعارف التقليدية والأساليب التقليدية في الزراعة وصيد الأسماك، وفي الوقت نفسه ضمان الأمن الغذائي لأسرهن.
    Si bien un número considerable de mujeres trabaja en el sector público de Cuba, estudios realizados por diversos países han indicado que la creciente participación de la mujer en sectores no tradicionales tiende a devaluar las profesiones afectadas y, finalmente, conduce a una depresión de los salarios. UN 3 - وقالت إنه في حين أن عددا كبيرا من النساء يعملن في القطاع العام، أظهرت الدراسات التي أُجريت في مختلف البلدان أن مشاركة المرأة المتزايدة في القطاعات غير التقليدية تجنح إلى خفض قيمة المهن المعنية ثم إلى خفض الأجور في النهاية.
    En un ataque a la aldea Kitkit, en Timsaha (Bahr al-Ghazal Septentrional) perpetrado el 2 de enero de 2013, un número considerable de mujeres y niños (52 varones y 44 niñas) fueron secuestrados por las milicias rizeigat y presuntamente llevados a aldeas de Darfur Oriental. UN وخلال هجوم على قرية كِتكِت في تمساحة (ولاية شمال بحر الغزال)، في 2 كانون الثاني/يناير 2013، اختطفت ميليشيات الرزيقات عددا كبيرا من النساء والأطفال (52 من الفتيان و 44 من الفتيات)، وأفادت تقارير أنهم أُخذوا إلى قرى في شرق دارفور.
    75. La representante de Cuba ha planteado una cuestión importante al señalar que un número considerable de mujeres de los países en desarrollo se ven obligadas a emigrar y, al llegar al país de destino, a menudo se dedican a cuidar de otros, trabajo que es mal remunerado y que está mal reglamentado. UN 75 - وذكرت أن ممثلة كوبا أثارت نقطة مهمة مؤدّاها أن ثمة عدداً كبيراً من النساء من البلدان النامية مضطرات إلى الهجرة، وكثيراً ما يزاولن أعمالاً للرعاية ضئيلة الأجر وسيئة التنظيم فور وصولهن إلى البلدان التي يقصدنها.
    Les preocupaba que un número considerable de mujeres de Bahrein pudieran verse obligadas a permanecer en relaciones violentas por miedo a tener que renunciar a la tenencia y custodia de sus hijos o a sus derechos de propiedad si se divorciaban. UN وأعرب المقرران الخاصان عن قلقهما من أن عدداً كبيراً من النساء في البحرين يمكن أن يقعن فريسةً للعلاقات العنيفة مَخافةَ أن يضطررن للتخلي عن حقوقهن في حضانة الأطفال أو عن حقوقهن في المِلكية لقاء حصولهن على الطلاق().
    Esa campaña llegó a un número considerable de mujeres y se centró principalmente en cuestiones como la educación de las niñas, la salud reproductiva, las enfermedades de transmisión sexual, los derechos legales, la violencia contra la mujer, los delitos de honor y el empleo. UN وتم الوصول إلى أعداد كبيرة من النساء من خلال الحملة، التي ركزت أساسا على مسائل مثل تعليم الفتيات والصحة التناسلية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والحقوق القانونية والعنف الموجه ضد المرأة وجرائم الشرف والمسائل المتعلقة بالعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد