ويكيبيديا

    "un nivel inferior al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما يقل عن
        
    • ما دون المبلغ
        
    • إلى ما دون
        
    • مستوى أدنى من
        
    • مستوى يقل عن
        
    • بمستوى يقل عن المستويات
        
    • إلى أقل من المستوى
        
    • إلى دون مستوى
        
    • يقل عن المبلغ
        
    El capital circulante se ha reducido a aproximadamente 400.000 dólares de los EE.UU., es decir, a un nivel inferior al que sería necesario para financiar un día de operaciones. UN وقد خفض رأس مالها العامل إلى نحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار، وهو ما يقل عن تكلفة عمليات يوم واحد.
    La tasa de desempleo en la Unión Europea (UE) descendió en más de un punto porcentual en 2000, hasta un nivel inferior al 9%. UN وقد هبـط معدل البطالة المتوسط في الاتحاد الأوروبي بمـا يزيـد على نقطة مئوية واحدة في عام 2000 إلى ما يقل عن 9 في المائة.
    La Asamblea General también toma nota de que Haití ha efectuado el pago necesario para reducir el monto de sus cuotas atrasadas a un nivel inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بأن هايتي قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Haití ha efectuado el pago necesario para reducir sus cuotas atrasadas a un nivel inferior al indicado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن هايتي قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Fue la primera vez desde 1959 que la tasa se situó en un nivel inferior al 5%. UN وكانت هذه أول مرة ينخفض فيها سعر الخصم إلى ما دون ٥ في المائة منذ عام ١٩٥٩.
    La Asamblea General toma nota de que el Chad ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد قامت بسداد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Otros países, como Madagascar, opinaron que los colaboradores en las actividades de desarrollo deberían establecer, de conformidad con las autoridades nacionales, un coeficiente de endeudamiento sostenible que les permitiera reducir las obligaciones gubernamentales de servicio de la deuda a un nivel inferior al 20% de las exportaciones. UN وتــرى بعض البلــدان، مثــل مدغشقر، أنــه يتوجب على شركاء التنمية أن يحددوا، بالاتفاق مع السلطات الوطنية، نسبة دين يمكن الوفاء بها وتكون كافية لخفض التزامات الحكومات الخاصة بخدمة الدين إلى ما يقل عن 20 في المائة من قيمة الصادرات.
    En relación con mi carta de fecha 17 de junio de 2003 (A/57/840), tengo el honor de informarle de que Djibouti ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2003 (A/57/840)، أتشرف بإبلاغكم أن جيبوتي قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En relación con mi carta de fecha 15 de septiembre de 2003 (A/58/360), tengo el honor de informarle de que Vanuatu ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2003 (A/58/360)، أتشرف بإبلاغكم أن فانواتو قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En relación con mi carta de fecha 16 de octubre de 2003 (A/58/440), tengo el honor de informarle de que Burundi ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (A/58/440)، أتشرف بإبلاغكم أن بوروندي قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En relación con mi carta de fecha 29 de junio de 2004 (A/58/855), tengo el honor de informarle de que Cabo Verde ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004 (A/58/855)، أتشرف بإبلاغكم بأن الرأس الأخضر قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Como ahora todos sabemos, uno de los Estados interesados en realidad no había hecho el pago necesario para reducir la suma que adeudaba a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta. UN وكما نعلم جميعا الآن، لم تسدد إحدى الدول المعنية، في الحقيقة، المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General tomó nota de que Belarús y Mauritania habían hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeudaban a un nivel inferior al especificado en el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بيلاروس وموريتانيا قد سددتا المدفوعات اللازمة لتقليص متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que el Chad ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد قامت بتسديد المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Como ustedes seguramente saben, en la apertura de la 80ª sesión plenaria de la Asamblea General el miércoles por la mañana, informé a los representantes de que algunos Estados Miembros habían hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeudaban a un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN تعلمون يقينا أنني أبلغت الممثلين، عند افتتاح الجلسة العامة 80 للجمعية صباح يوم الأربعاء، بأن بلدانا أعضاء معينة سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En el documento A/62/657/Add.1, el Secretario General informa a la Asamblea de que, en relación con su carta que figura en el documento A/62/657, Vanuatu ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta. UN وفي الوثيقة A/62/657/Add.1، يبلغ الأمين العام الجمعية أنه، منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/62/657، سددت فانواتو المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En otras palabras, en términos de jerarquía de elaboración de un programa, los logros previstos figuran en un nivel inferior al del objetivo. UN وبعبارة أخرى، ترد الإنجازات المتوقعة، من حيث التسلسل الهرمي لتصميم البرامج، على مستوى أدنى من مستوى الهدف.
    En lugar de ello, se ha registrado una disminución de la asistencia oficial para el desarrollo, que llegó a un nivel inferior al 0,22% del producto interno bruto, lo que representa menos de un tercio del 0,7% que es la meta de las Naciones Unidas. UN وبدلا من ذلك سجلت المســاعدة اﻹنــمائية الرســـمية انخفاضــا وصل إلــى مستوى يقل عن ٠,٢٢ في المائة من الناتج القومي اﻹجمــالي. وهــذا يمثــل أقــل من ثلـث هدف اﻟ ٠,٧ في المائة الذي توخته اﻷمم المتحدة.
    Dada la incertidumbre existente en cuanto al momento preciso y al volumen de la demanda de servicios de conferencias, los recursos permanentes para servicios de conferencias suelen programarse a un nivel inferior al volumen de trabajo proyectado y, si es necesario, se aumentan mediante la contratación de personal temporario, para lo cual se prevén créditos en la partida de personal temporario para reuniones. UN ونظرا لعدم تحديد توقيت وحجم الطلب على خدمات المؤتمرات بشكل نهائي، فإن الموارد الدائمة اللازمة لخدمات المؤتمرات عـــادة ما تبرمج بمستوى يقل عن المستويات المسقطة لحجم العمل، ثم تزاد عند اللزوم من خلال استخدام الموظفين المؤقتين، الذين ترصد لهم اﻷموال في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    Los pagos del Gobierno de Santo Tomé y Príncipe han disminuido a un nivel inferior al previsto para el período comprendido entre 2002 y 2008 en su calendario de pago. UN 19 - وانخفضت المدفوعات التي سددتها جمهورية سان تومي وبرينسيبي إلى أقل من المستوى المتوقع خلال الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2008، في جدولها الزمني للمدفوعات.
    En vez, se impusieron restricciones más estrictas a la circulación de bienes, servicios y población palestinos, reduciéndose las actividades económicas a un nivel inferior al de subsistencia. UN وبدلا من ذلك، تم فرض قيود شديدة على الحركة مما أثر على حركة البضائع والخدمات الفلسطينية، وحركة الناس، وجعل الأنشطة الاقتصادية تنهار إلى دون مستوى الكفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد