ويكيبيديا

    "un nombramiento temporal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيينا مؤقتا
        
    • تعيين مؤقت
        
    - A un funcionario titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    - A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    - A un funcionario titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    En la actualidad, el 50% restante lo ocupa la Sra. Anja Alsen en virtud de un nombramiento temporal. UN أما نسبة الـ 50في المائة المتبقية، فتشغلها حاليا السيدة أنيا ألسن في إطار تعيين مؤقت.
    Se pagará a los funcionarios que al momento de la separación del servicio hayan acumulado vacaciones hasta un máximo de 60 días si tienen un nombramiento de plazo fijo o hasta 18 días si tienen un nombramiento temporal. UN والموظفون الذين يكون لهم عند انتهاء خدمتهم رصيد من أيام الإجازة يُدفع لهم عن عدد من الأيام أقصاه 60 يوما لمن يعينون بعقود محددة المدة، و 18 يوما لمن يعملون بموجب تعيين مؤقت.
    - A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    ii) A un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; UN `٢` الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    iii) A un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN `٣` الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A un funcionario titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    Se pagará a los funcionarios que al momento de la separación del servicio hayan acumulado vacaciones hasta un máximo de 60 días si tienen un nombramiento de plazo fijo o hasta 18 días si tienen un nombramiento temporal. UN والموظفون الذين يكون لهم عند انتهاء خدمتهم رصيد من أيام الإجازة يُدفع لهم عن الأيام بحد أقصاه 60 يوما بالنسبة للمعينين بعقود محددة المدة، وحد أقصاه 18 يوما بالنسبة للمعينين تعيينا مؤقتا.
    Se pagará a los funcionarios que al momento de la separación del servicio hayan acumulado vacaciones hasta un máximo de 60 días si tienen un nombramiento de plazo fijo o hasta 18 días si tienen un nombramiento temporal. UN والموظفون الذين يكون لهم عند انتهاء خدمتهم رصيد من أيام الإجازة يُدفع لهم عن الأيام بحد أقصاه 60 يوما بالنسبة للمعينين بعقود محددة المدة، وحد أقصاه 18 يوما بالنسبة للمعينين تعيينا مؤقتا.
    Al ingresar en la Organización se ofrecería a los funcionarios o bien un nombramiento temporal o bien un nombramiento de plazo fijo. UN 242 - وسيمنح الموظفون عند بدء عملهم بالمنظمة إما تعيينا مؤقتا أو تعيينا لمدة محددة.
    b) Salvo que se disponga otra cosa en su carta de nombramiento, el funcionario que renuncie deberá dar un aviso previo por escrito de tres meses, si es titular de un nombramiento permanente, o de 30 días si es titular de un nombramiento temporal. UN )ب( ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، على الموظف المعيّن تعيينا دائما أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثة أشهر، وعلى الموظف المعيّن تعيينا مؤقتا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما.
    a) El Secretario General/la Secretaria General podrá, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento temporal, de plazo fijo o continuo conforme a lo estipulado en las condiciones generales de su nombramiento o por alguno de los siguientes motivos: UN (أ) يجوز للأمين العام، مع إعطاء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا وفقا لشروط تعيينه أو لأي من الأسباب التالية:
    a) El Secretario General/la Secretaria General podrá rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento temporal, de plazo fijo o continuo conforme a lo estipulado en las condiciones generales de su nombramiento o por alguno de los siguientes motivos: UN (أ) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا وفقا لأحكام تعيينه أو لأي من الأسباب التالية:
    La Comisión Consultiva señala que los nombramientos temporales son, por su propia naturaleza, de duración limitada y que si bien no pueden convertirse en nombramientos de otro tipo, nada impide que el titular de un nombramiento temporal opte a otros cargos en la Organización y participe en un proceso de selección. UN 13 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التعيينات المؤقتة هي، بحكم طبيعتها، محدودة المدة، وأنه في الوقت الذي لا يمكن فيه تحويلها إلى أي نوع آخر من التعيينات، لا يوجد هناك ما يمنع موظفا معينا تعيينا مؤقتا من التقدم لشغل مناصب أخرى داخل المنظمة والمشاركة في عملية اختيار تنافسية.
    Al ingresar en la Organización se ofrecería a los funcionarios o bien un nombramiento temporal o bien un nombramiento de plazo fijo. UN 23 - ولدى دخول المنظمة للعمل بها، سيعرض على الموظفين إما تعيين مؤقت أو تعيين لمدة محددة.
    En el párrafo 9 de la sección II de su resolución 63/250, la Asamblea General pidió al Secretario General que proporcionara información sobre las circunstancias en que se podría conceder la renovación de un nombramiento temporal por hasta un año más. UN 26 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء ثانيا من قرارها 63/250 إلى الأمين العام أن يقدم معلومات بشأن الظروف التي يجوز فيها تمديد تعيين مؤقت لفترة تصل إلى سنة إضافية واحدة.
    En el párrafo 9 de la sección II de su resolución 63/250, la Asamblea General pidió al Secretario General que proporcionara información sobre las circunstancias en que se podría conceder la renovación de un nombramiento temporal por hasta un año más. UN 13 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 9 من الجزء " ثانيا " من قرارها 63/250، أن يقدم معلومات عن الظروف التي يجوز فيها تمديد تعيين مؤقت لفترة تصل إلى سنة إضافية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد