ويكيبيديا

    "un nuevo acuerdo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق جديد
        
    • اﻻتفاق على زيادة
        
    • على ترتيب جديد
        
    • اتفاقا جديدا
        
    • اتفاقاً جديداً
        
    55. un nuevo acuerdo de cesación del fuego en julio de 1992 logró finalmente ser respetado y mantenido. UN ٥٦ - وفي النهاية أبرم اتفاق جديد لوقف اطلاق النار في تموز/يوليه ١٩٩٢ واحترم واستمر.
    Se debe celebrar un nuevo acuerdo de desarrollo entre el Norte y el Sur. UN ويجب إبرام اتفاق جديد في مجال التعاون بين الشمال والجنوب.
    Dos oficiales de menor rango de la UNPROFOR propusieron un nuevo acuerdo de desmilitarización para Žepa. UN واقترح موظفان رسميان في قوة اﻷمم المتحدة للحماية من رتبة أدنى إبرام اتفاق جديد بجعل جيبا منطقة منزوعة السلاح.
    También se recurrió con frecuencia a otros organismos con los que se han celebrado acuerdos para prestar personal en situaciones de emergencia, como los Consejos Danés y Noruego para los Refugiados y los Centros de Control de Enfermedades (Estados Unidos) y Red R (Reino Unido), y se estaba negociando un nuevo acuerdo de ese tipo con Red R de Australia. UN وجرت الاستعانة على نطاق واسع بوكالات أخرى لديها ترتيبات احتياطية ﻹعارة الموظفين، مثل المجلسين الدانمركي والنرويجي لشؤون اللاجئين، ومراكز مكافحة اﻷمراض )الولايات المتحدة( وهيئة سجل مهندسي عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث Red R)( )المملكة المتحدة(؛ كما جرى التفاوض على ترتيب جديد للتأهب مع هيئة سجل مهندسي عمليات اﻹغاثة (Red R) )استراليا(.
    Las partes podían, si así lo acordaban, celebrar un nuevo acuerdo de arbitraje, o bien presentar su controversia al tribunal del Estado. UN ويمكن للطرفين، إذا اتفقا على ذلك، إما أن يبرما اتفاقا جديدا للتحكيم وإما أن يعرضا النـزاع بينهما على محكمة الدولة.
    En 2009 firmó un nuevo acuerdo de cooperación para ejecutar seis nuevos proyectos, que incluyen acuerdos con sindicatos, organizaciones no gubernamentales locales, la Cruz Roja local y personal docente. UN وقد وقعت في عام 2009 اتفاقاً جديداً للتعاون من أجل تنفيذ ستة مشاريع جديدة تشمل اتفاقات مع نقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية المحلية، ومؤسسة الصليب الأحمر المحلية، والعاملين التربويين.
    Si ello no era posible, se proponía que el RUTBAT fuera reasignado a un país vecino, como arreglo de emergencia, a fin de que pudiera volver a Rwanda tan pronto como se firmara un nuevo acuerdo de paz. UN أما إذا لم يكن ممكنا عمل أي شيء، فقد اقترحت الرسالة نقل الكتيبة البنغلاديشية إلى بلد مجاور كترتيب احتياطي لحالات الطوارئ، بحيث يكون بمقدورها العودة إلى رواندا بمجرد توقيع اتفاق جديد للسلام.
    Los ingresos por concepto de licencias de pesca se han visto afectados por los retrasos en la negociación de un nuevo acuerdo de pesca con la Unión Europea. UN وتتضرر الإيرادات المتأتية من رخص صيد الأسماك من تأخير التفاوض بشأن إبرام اتفاق جديد لصيد الأسماك مع الاتحاد الأوروبي.
    En 2007, el Consejo firmó un nuevo acuerdo de cooperación con la Universidad de Estocolmo para seguir otorgando este prestigioso premio. UN وتم توقيع اتفاق جديد بين المجلس وجامعة استكهولم في عام 2007 لمواصلة منح هذه الجائزة المرموقة.
    En el contexto de un nuevo acuerdo de cooperación con la Comunidad Europea, la Comunidad Económica Africana ha incluido esas instituciones entre los beneficiarios potenciales de financiación en el marco de un presupuesto regional con arreglo a la Convención de Lomé. UN وفي إطار اتفاق جديد للتعاون مع الجماعة اﻷوروبية، أدرجت اللجنة الاقتصادية لافريقيا هذه المؤسسات ضمن المستفيدين المحتملين من التمويل في إطار ميزانية إقليمية توضع بموجب اتفاقية لومي.
    El Gobierno del Níger y el Movimiento Tuareg concertaron un nuevo acuerdo de paz en octubre de 1994. UN وقد توصلت حكومة النيجر وحركة الطوارق إلى اتفاق جديد للسلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    La comisión mixta de la UNESCO y la ALECSO en la actualidad está elaborando el texto de un nuevo acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones. UN وتعد اللجنة المختلطة بين اليونسكو وبين المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، في الوقت الراهن، نص اتفاق جديد بشأن التعاون بين المنظمتين.
    El Gobierno del Níger y el Movimiento Tuareg concertaron un nuevo acuerdo de paz en octubre de 1994. UN وقد توصلت حكومة النيجر وحركة الطوارق إلى اتفاق جديد للسلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    El tribunal determinó que no había pruebas suficientes de que las partes hubieran llegado a un nuevo acuerdo de someterse a arbitraje en Vancouver. UN وارتأت المحكمة أنه ليست هناك اثباتات كافية على أن الطرفين توصلا الى اتفاق جديد بشأن التحكيم في فانكوفر .
    Sobre la base de sus recomendaciones, se ha reanudado la fase experimental del programa, que estaba destinada a acomodar a los excombatientes existentes y a los que pudieran rendirse antes de la firma de un nuevo acuerdo de paz. UN وبناء على توصيات الفريق، استؤنفت بعد ذلك المرحلة التجريبية للبرنامج، التي خصصت ﻹيواء المقاتلين السابقين الموجودين باﻹضافة إلى أولئك الذين قد يستسلمون قبل التوقيع على اتفاق جديد للسلام.
    En este contexto, apreciamos los esfuerzos que realizaron algunos Estados importantes poseedores de armas nucleares en pro de la concertación de un nuevo acuerdo de control de armas en el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا السياق، نقدر الجهود التي تضطلع بها بعض الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية لإبرام اتفاق جديد لتحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Considerando que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Plan de Pensiones de la Organización Mundial del Comercio han convenido en sustituir dicho acuerdo por un nuevo acuerdo de Transmisión de Derechos de Pensión; UN وحيث أن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وخطة المعاشات التقاعدية لمنظمة التجارة العالمية اتفقا على إحلال اتفاق جديد لنقل المعاشات التقاعدية ليحل محل الاتفاق السابق ذكره؛
    También se recurrió con frecuencia a otros organismos con los que se han celebrado acuerdos para prestar personal en situaciones de emergencia, como los Consejos Danés y Noruego para los Refugiados y los Centros de Control de Enfermedades y Red R (Reino Unido); también se está negociando un nuevo acuerdo de ese tipo con Red R de Australia. UN كما تجري الاستعانة على نطاق واسع بوكالات أخرى بها ترتيبات الاستعداد لاعارة الموظفين، مثل المجلسين الدانماركي والنرويجي لشؤون اللاجئين، ومراكز مكافحة اﻷمراض وهيئة سجل مهندسي عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث )(Red R )المملكة المتحدة(؛ كما يجري التفاوض على ترتيب جديد للتأهب مع هيئة سجل مهندسي عمليات اﻹغاثة في استراليا.
    El Departamento de Asuntos Políticos y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo firmaron un nuevo acuerdo de cooperación en septiembre de 2010. UN وقد وقعت إدارة الشؤون السياسية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اتفاقا جديدا للتعاون في أيلول/سبتمبر 2010.
    En los últimos dos años, los Estados Unidos han suscrito un nuevo acuerdo de cooperación nuclear con la Federación de Rusia y renovado un acuerdo existente con Australia. UN وفي العامين الأخيرين، وضعت الولايات المتحدة حيز النفاذ اتفاقاً جديداً للتعاون النووي مع روسيا وجدَّدت اتفاقاً قائماً مع أستراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد