ويكيبيديا

    "un nuevo código penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون جنائي جديد
        
    • قانون عقوبات جديد
        
    • قانون جديد للعقوبات
        
    • قانونا جنائيا جديدا
        
    • مدونة جنائية جديدة
        
    • القانون الجنائي الجديد
        
    • قانوناً جنائياً جديداً
        
    • قانون العقوبات الجديد
        
    • قانوناً جديداً للعقوبات
        
    • لقانون جنائي جديد
        
    • قانونا جديدا للعقوبات
        
    Los representantes reconocieron que la preparación de un nuevo Código Penal había provocado confusión. UN ٢٥٧ - وسلم الممثلون بوجود ارتباك من جراء إعداد قانون جنائي جديد.
    En particular, dentro de poco entrará en vigor un nuevo Código Penal y una nueva ley relativa a las elecciones y los partidos políticos. UN وسيُسن قريبا، على وجه الخصوص، قانون جنائي جديد وقانون جديد يتعلق بالانتخابات واﻷحزاب السياسية.
    Los representantes reconocieron que la preparación de un nuevo Código Penal había provocado confusión. UN ٢٥٧ - وسلم الممثلون بوجود ارتباك من جراء إعداد قانون جنائي جديد.
    Además, las disposiciones del Código Penal relativas a la difamación son objeto de revisión en el marco de la redacción de un nuevo Código Penal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مراجعة أحكام قانون العقوبات فيما يتعلق بتشويه السمعة في سياق صياغة مشروع قانون عقوبات جديد.
    El Gobierno estaba preparando un nuevo Código Penal en que se tratara expresamente la violencia en el hogar. UN والحكومة تعكف على إعداد قانون جديد للعقوبات ستعالج فيه مسألة العنف العائلي على وجه التحديد.
    Espera que, cuando el Paraguay presente su próximo informe, el Parlamento ya haya aprobado un nuevo Código Penal. UN وأعربت عن أملها أن يكون المجلس النيابي قد اعتمد، بحلول موعد تقديم باراغواي تقريرها التالي، قانونا جنائيا جديدا.
    El Comité acoge igualmente con beneplácito el compromiso del Gobierno de presentar un nuevo Código Penal que incluya, entre otros, mejoras en la tipificación del delito de tortura. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    Aprobación por el Parlamento de un nuevo Código Penal y un nuevo código de procedimiento penal UN اعتماد البرلمان القانون الجنائي الجديد والقانون الجديد للإجراءات الجنائية
    Con respecto a esta última iniciativa, deseo señalar que el Parlamento serbio aprobó hace poco un nuevo Código Penal cuyas disposiciones cumplen a la perfección con las normas de protección de testigos. UN وفيما يتعلق بالمبادرة الأخيرة، أود أن أوضح أن برلمان صربيا اعتمد مؤخراً قانوناً جنائياً جديداً يتضمن بنوداً تتماشى تماماً مع معايير حماية الشهود.
    Se ha redactado un nuevo Código Penal y se ha llevado a cabo una reforma judicial basada en los principios democráticos del imperio de la ley. UN فقد تمت صياغة قانون جنائي جديد وجرى إصلاح قضائي يستند الى المبادئ الديمقراطية وحكم القانون.
    Las reformas introducidas han dado por resultado la adopción de un nuevo Código Penal y un Código de Enjuiciamiento Penal. UN وقد أسفرت الإصلاحات التي أدخلت على اعتماد قانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد.
    103. El 1º de enero de 2010, entraron en vigor en Groenlandia una nueva Ley de administración de justicia y un nuevo Código Penal. UN 103- في 1 كانون الثاني/يناير 2010، بدأ في غرينلاند نفاذ قانون جديد لإقامة العدل كما بدأ نفاذ قانون جنائي جديد.
    un nuevo Código Penal apoyará la lucha constante del Gobierno contra la corrupción y realzará la protección de los derechos humanos. UN وسيدعم قانون جنائي جديد مكافحة الحكومة للفساد بلا هوادة، وسيعزز حماية حقوق الإنسان.
    21. Se está elaborando un nuevo Código Penal que prevé sanciones más severas para los crímenes contra la integridad y la seguridad de las personas. UN ٢١ - وقال إنه يجري إعداد قانون جنائي جديد يتوخى فيه أحكام أقسى عن الجرائم التي تُرتكب ضد سلامة وأمن أي شخص.
    En julio de 1994, entró en vigor un nuevo Código Penal y se han reformado partes de la Constitución después de un proceso de consulta con la población. UN وطرح قانون جنائي جديد في تموز/يوليه ١٩٩٤ وتم استكمال أجزاء من الدستور عقب عملية تشاور مع السكان.
    Puede citarse como ejemplo el caso de España, donde se ha elaborado un nuevo Código Penal que contiene disposiciones para luchar contra la suposición de parto y la alteración de la paternidad y el tráfico mediante la adopción. UN وتعد اسبانيا مثالاً وجيهاً بهذا الصدد وقد تمت فيها صياغة قانون عقوبات جديد ينطوي على أحكام للتصدي لمسائل الولادة الايهامية واﻷبوة الزائفة والاتجار عن طريق التبنّي.
    358. El Comité elogia asimismo la creación de la Oficina del Defensor del Pueblo (Provedor da Justiça) y la aprobación de un nuevo Código Penal. UN 358- كما تثني اللجنة على إنشاء مكتب أمين المظالم وعلى اعتماد قانون عقوبات جديد.
    El Gobierno está llevando a cabo una importante reforma judicial para proteger los derechos de la mujer y ha aprobado un nuevo Código Penal y un nuevo Código de la Familia para garantizar la igualdad de derechos y deberes en el matrimonio. UN وذكرت أن حكومتها تنفذ إصلاحا قانونيا هاما يستهدف حماية حقوق المرأة، وأنها وافقت على قانون عقوبات جديد وقانون جديد للأسرة لضمان المساواة في الحقوق والواجبات في الزواج.
    En el plano nacional, un nuevo Código Penal se encuentra en etapa de discusión en el Poder Legislativo, que incluye la tipificación de delitos como el lavado de dinero y de activos. UN فعلى المستوى الوطني، تجري لدى السلطة التشريعية مناقشة قانون جديد للعقوبات يتضمن تعريفا لجرائم مثل غسل الأموال والأصول.
    Recientemente, el Parlamento sancionó un nuevo Código Penal en el que se presta especial atención a los delitos relacionados con el terrorismo. UN وقد اعتمد البرلمان الكرواتي مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يركز اهتمامه بصفة خاصة على الجرائم المرتبطة بالإرهاب.
    El Comité acoge igualmente con beneplácito el compromiso del Gobierno de presentar un nuevo Código Penal que incluya, entre otros, mejoras en la tipificación del delito de tortura. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    El Comité toma nota del proyecto de ley de un nuevo Código Penal que incorpora medidas alternativas y anima al Estado parte a acelerar las reformas necesarias para facultar al poder judicial para imponer medidas alternativas a la detención. UN تحيط اللجنة علماً بمشروع القانون الجنائي الجديد الذي سيدرج تدابير بديلة، وتحث الدولة الطرف على التعجيل بإجراء الإصلاحات اللازمة لتمكين السلطة القضائية من فرض عقوبات بديلة للسجن.
    El 25 de junio de 2012, el Parlamento de Hungría había aprobado un nuevo Código Penal que había entrado en vigor el 1 de julio de 2013. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2012، اعتمد البرلمان الهنغاري قانوناً جنائياً جديداً دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2013.
    En particular, reconoció los esfuerzos realizados en el ámbito de la administración de la justicia con la promulgación de un nuevo Código Penal. UN وأقرت بوجه الخصوص بالجهود المبذولة في مجال إقامة العدل عن طريق إصدار قانون العقوبات الجديد.
    17. El 13 de noviembre de 2007 la Asamblea Nacional aprobó un nuevo Código Penal en sustitución del de 1974, fundamentado principalmente en el primer Código Penal de Nicaragua datado en 1837. UN 17- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمدت الجمعية الوطنية قانوناً جديداً للعقوبات بدلاً من قانون عام 1974 الذي كان يستند أساساً إلى قانون عقوبات نيكاراغوا الأول لعام 1837.
    a) Emprenda todas las medidas necesarias para que se adopte sin demora un nuevo Código Penal y un Código de Procedimiento Penal especial para los menores, es decir, para todas las personas menores de 18 años, y que se asignen recursos humanos y financieros suficientes para su aplicación; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الاعتماد الفوري لقانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد خاصين بالأحداث، أي بجميع الأشخاص دون سن 18 سنة، وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذهما؛
    Santo Tomé y Príncipe informó de que su Asamblea Nacional había aprobado un nuevo Código Penal. UN وأبلغت سان تومي وبرينسيبـي بأن الجمعية الوطنية قد أقرت قانونا جديدا للعقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد