Incluso tenemos un nuevo caso, una apelación para el corredor de la muerte. | Open Subtitles | حتى أننا حصلنا على قضية جديدة اليوم طعن قضائي في إعدام |
En su 20º período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió su debate sobre ese caso y también examinó la correspondencia recibida sobre un nuevo caso relacionado con Filipinas. | UN | وواصل الفريق العامل، في دورته العشرين مناقشة تلك الحالة وناقش أيضا رسالة تتناول قضية جديدة تتعلق بالفلبين. |
Trabajo en un nuevo caso, perdon, estoy presionado por el tiempo. | Open Subtitles | أنا أعمل في قضية جديدة .آسف، ليس لديَ وقت |
Quiero decir, cada vez que te traigo un nuevo caso hacemos este baile superficial. | Open Subtitles | أعني، كلّ مرّة أجلبك حالة جديدة نمرّ بهذا الرقص الممل. |
138. En el período que se examina el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Francia un nuevo caso. | UN | 138- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل حالة واحدة جديدة إلى حكومة فرنسا. |
Voy a abrir un nuevo caso. | Open Subtitles | سأفتح قضيّة جديدة. |
Abre un nuevo caso, léelo y presenta un informe de dos páginas. | Open Subtitles | إفتح قضية جديدة, إقرأها وقدم تقريراً من صفحتين. |
Él está sumergido en un nuevo caso en estos momentos y no está de buen humor. | Open Subtitles | لقد إنغمس في قضية جديدة لتو و هو ليس في مزاجه المعتدل |
Tú y la Mujer Maravilla, tenéis un nuevo caso. | Open Subtitles | انت والمرأة الاعجوبة التالين على اي حال لدينا قضية جديدة |
No puedo. Tenemos un nuevo caso Hay una fugitiva que cree que es un superheroe. | Open Subtitles | لا يمكنني، لدينا قضية جديدة هناك وافدة خارقة، تظن أنها بطلة خارقة |
No, no lo harás. Está enferma y nosotros tenemos un nuevo caso que preparar. | Open Subtitles | إنها مريضة , ولدينا قضية جديدة للإعداد لها |
Bueno, parece que tenemos un nuevo caso. | Open Subtitles | حسنا.. يبدو أنه لدينا قضية جديدة |
Uno de los mejores sentimientos es cuando llega un nuevo caso, y puedo dejar atrás el anterior, con todo lo que implica. | Open Subtitles | إحدى أفضل المشاعر عندما أستلم قضية جديدة ويمكنني ترك القديمة ورائي ومعها كل شيء اختبرته فيها |
un nuevo caso se incluyó en mayo de este año, relativo a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. | UN | وقد عُرضت على المحكمة قضية جديدة في أيار/مايو من هذا العام تتصل بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا. |
Por ejemplo, es obvio que no puede celebrarse ninguna audiencia sobre un nuevo caso hasta que los alegatos estén listos tanto en francés como en inglés. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يمكن بطبيعة الحال أن تسمع قضية جديدة إلا إذا كانت المذكرات الخاصة بها جاهزة باللغتين الفرنسية والانكليزية. |
¿Por qué estás operando cuando necesito que busques un nuevo caso? | Open Subtitles | لماذا تجري عملية جراحيّة فيما أحتاجكَ لإيجاد حالة جديدة لي؟ |
85. El Relator Especial envió un nuevo caso al que respondió el Gobierno. | UN | ٥٨- أحال المقرر الخاص حالة جديدة ردت عليها الحكومة. |
143. El Relator Especial transmitió al Gobierno un nuevo caso. También volvió a transmitir ocho casos sobre los cuales las fuentes habían presentado observaciones que contradecían la respuesta del Gobierno. | UN | ٣٤١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة واحدة جديدة تم اﻹبلاغ بها مؤخراً، كما أحال من جديد ثماني حالات كان قد تلقى بشأنها تعليقات من المصادر تتنافى مع ما ورد في رد الحكومة. |
114. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió un nuevo caso al Gobierno de Guinea Ecuatorial, que al parecer ocurrió en 2003 y que fue remitido por el procedimiento de urgencia. | UN | 114- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل حالة واحدة جديدة إلى حكومة غينيا الاستوائية، يقال إنها حدثت في عام 2003. |
Voy a crear un nuevo caso sobre Cannon, volver a casa por la noche, criar a mi hijo. | Open Subtitles | سوف أفتح قضيّة جديدة على (كانون)، أعود للبيت بالليل أحمل ابني |
En el caso del Perú, en el cual existe ya la legislación habilitante, el Comité deliberó sobre si era apropiado encarar la denuncia del autor de la comunicación No. 203/1986 (Muñoz Hermosa c. Perú) en el sentido de que los tribunales peruanos no habían adoptado medidas en relación con los dictámenes del Comité, como si se tratara de un nuevo caso, con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo. | UN | ٥٥٣ - وبالنسبة لبيرو حيث توجد بالفعل تشريعات تخول ذلك، بحثت اللجنة فيما إذا كان من المناسب أن تعتبر شكوى صاحب الرسالة رقم ٣٠٢/٦٨٩١ )مونوز هيرموزا ضد بيرو( من الحالات التي لم تنفذ فيها محاكم بيرو آراء اللجنة وبذلك تدرج كحالة جديدة بموجب البروتوكول الاختياري. |
43. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un nuevo caso denunciado que se refería a Remzi Hoxha, un particular de origen albanés de Macedonia, que desapareció en 1995 en Tirana. | UN | 43- أحال الفريق العامل حالة واحدة تم الإبلاغ عنها حديثاً إلى الحكومة فيما يخص رمزي حكشه، الألباني الأصل من مقدونيا، الذي اختفى في 1995 في تيرانا. |
275. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la Arabia Saudita un nuevo caso de desaparición. | UN | 275- أحال الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية حالة اختفاء جديدة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
272. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo remitió un nuevo caso de desaparición al Gobierno de Túnez, ocurrido aparentemente en 2002. | UN | 272- أحال الفريق العامل إلى حكومة تونس خلال الفترة قيد الاستعراض حالة اختفاء جديدة قيل إنها وقعت في عام 2001. |