Al Comité también le preocupa que no se haya aprobado un nuevo plan nacional de acción. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة. |
En esa conferencia se examinaría abiertamente la situación de los derechos humanos en el país, se propondría un nuevo plan nacional de acción para promover el respeto de los derechos humanos y se formularían recomendaciones apropiadas sobre los mecanismos que podrían utilizarse para exigir responsabilidades y fortalecer el imperio de la ley. | UN | وسيناقش المؤتمر علنا حالة حقوق الإنسان في البلد. وسيقترح خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان وسيصدر توصيات مناسبة بشأن وضع آليات لإرساء القدرة على المسؤولية وسيادة القانون. |
También acoge con agrado la información de que se adoptará un nuevo plan nacional de acción en octubre de 2003. | UN | وترحب كذلك بالمعلومات التي تفيد بأنه سيجري اعتماد خطة عمل وطنية جديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Además, insta al Estado parte a que adopte un nuevo plan nacional de acción que se pueda aplicar eficazmente con suficientes recursos humanos, técnicos y financieros. | UN | كما تحث الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية جديدة يمكن تنفيذها على نحو فعال وتزويدها بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية. |
El 7 de septiembre de 2005, gracias a los esfuerzos del Departamento de la Mujer y de la Comisión Nacional de la Mujer, se estableció una comisión multisectorial para que elaborara un nuevo plan nacional de acción que abordara el problema de la violencia basada en el género. | UN | وبفضل جهود إدارة شؤون المرأة والهيئة النسائية الوطنية، أُنشئت لجنة متعددة القطاعات في 7 أيلول/سبتمبر 2005 لوضع خطة عمل وطنية مجددة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس. |
El Japón ha emprendido varias medidas dirigidas a ejecutar la Plataforma de Acción, incluida la formulación de un nuevo plan nacional de acción, de conformidad con la resolución 50/203 de la Asamblea General. | UN | وقالت إن بلدها اتخذ العديد من اﻹجراءات الهادفة إلى تنفيذ منهاج العمل شملت وضع خطة عمل وطنية جديدة طبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٣٢٠. |
191. El 23 de noviembre de 2010, Bélgica aprobó un nuevo plan nacional de acción contra la violencia dentro de la pareja y otras formas de violencia intrafamiliar en 20102014. | UN | 191- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة تشمل الفترة من 2010 إلى 2014 وتهدف إلى مكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة. |
117.14 Aprobar un nuevo plan nacional de acción en favor de la infancia con miras, entre otras cosas, a erradicar la explotación sexual infantil (Polonia); | UN | 117-14 اعتماد خطة عمل وطنية جديدة لصالح الطفل لأغراض منها القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال (بولندا)؛ |
El Gobierno está ultimando un nuevo plan nacional de acción sobre la discapacidad para respaldar la aplicación permanente de la Convención y otros principios que han formado siempre parte de la política de discapacidad de Dinamarca, como la inclusión, el respeto de la diversidad, la igualdad de oportunidades, la accesibilidad, el empoderamiento y la autodeterminación de las personas con discapacidad. | UN | وأضاف أن الحكومة تقوم بوضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية جديدة بشأن الإعاقة لدعم التنفيذ المتواصل للاتفاقية وغيرها من المبادئ التي تشكل، على الدوام، جزءاً من سياسة الإعاقة بالدانمرك، مثل الإدماج، واحترام التنوع، وتكافؤ الفرص، وإمكانية الوصول بسهولة، والتمكين، وتقرير المصير للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mozambique ha aprobado un nuevo plan nacional de acción sobre la Discapacidad para el período 2012-2019 en el que se establecen objetivos y prioridades con miras a lograr la promoción y la protección de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | واعتمدت موزامبيق خطة عمل وطنية جديدة للإعاقة للفترة 2012-2019 تحدد الأهداف والأولويات فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En apoyo directo de la Conferencia, el Gobierno del Ecuador aprobó un nuevo plan nacional de acción sobre la Población que, con apoyo del FNUAP, prestará servicios de salud a las madres, incluida la salud reproductiva, a miembros de las fuerzas armadas, y a adolescentes y mujeres. | UN | واعتمدت حكومة إكوادور، في خطوة تؤكد تأييدها المباشر للمؤتمر، خطة عمل وطنية جديدة للسكان ستوسع - بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان - نطاق خدمات صحة اﻷمهات بما فيها رعاية الصحة الانجابية، ليستفيد منها أفراد القوات المسلحة وستقدم تلك الخدمات أيضا إلى المراهقات والنساء. |
104.35 Redoblar los esfuerzos para que se aplique más efectivamente la edad mínima de reclutamiento militar y elaborar un nuevo plan nacional de acción para la infancia basado en los ODM (Irán); | UN | 104-35- تعزيز جهودها الرامية إلى تعزيز تطبيق الحد الأدنى لسن التجنيد في الجيش وصياغة خطة عمل وطنية جديدة للأطفال على أساس الأهداف الإنمائية للألفية (إيران)؛ |
15. El Comité recomienda que el Estado parte adopte un nuevo plan nacional de acción en relación con los derechos del niño en virtud de la Convención, basado en una evaluación de la aplicación del Plan de 2005-2009, y con vínculos con la estrategia nacional para el desarrollo, " Estrategia 2017: crear juntos la riqueza de nuestra nación " , y asegure su aplicación, supervisión y evaluación eficaces. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، في إطار الاتفاقية، خطة عمل وطنية جديدة تتعلق بحقوق الطفل، تستند إلى تقييم تنفيذ خطة الفترة 2005-2009، مع ربطها بالاستراتيجية الوطنية للتنمية، " استراتيجية عام 2017: معاً نحقق ثراء أمتنا " على أن تنص على ضرورة تنفيذها ورصدها وتقييمها بشكل فعال. |
Ha adoptado medidas para proteger los derechos humanos, que incluyen el establecimiento de una comisión de derechos humanos y, en septiembre de 2013, la promulgación de una ley sobre justicia de transición, y está en el proceso de poner en marcha un nuevo plan nacional de acción para fortalecer y proteger los derechos humanos. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها اتخذت الخطوات لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وكذلك إصدار قانون للعدالة الانتقالية في شهر أيلول/سبتمبر 2013، وهي تعمل على إطلاق خطة عمل وطنية جديدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
8. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que Eslovaquia aprobara un nuevo plan nacional de acción en favor de la infancia, sujeto a un calendario y que cubriera al menos un período de cinco años, y que este plan de acción se basara en una evaluación rigurosa de la aplicación del Plan 2002-2004 y abarcara de forma global los derechos de los niños consagrados en la Convención. | UN | 8- وأوصت لجنة حقوق الطفل سلوفاكيا بوضع خطة عمل وطنية جديدة ومحددة زمنياً لفائدة الأطفال لفترة لا تقل عن خمس سنوات، وبأن تستند خطة العمل تلك إلى تقييم دقيق لتنفيذ خطة الفترة 2002-2004 وتغطي بطريقة شاملة حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية(22). |
5. El NCHR recomendó a Noruega que elaborara un nuevo plan nacional de acción para los derechos humanos que, según el NNGOFHR, debería ser a largo plazo y global y tener un ciclo quinquenal. | UN | 5- أوصى المركز النرويجي لحقوق الإنسان النرويج بأن تضع خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان(12) ينبغي، وفقاً لمنتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان، أن تكون طويلة الأجل وشاملة وذات دورة تدوم خمسة أعوام(13). |
9. El CRC recomendó al Paraguay que detectara las posibles deficiencias del Plan Nacional de Acción por la Niñez y la Adolescencia (2003-2008) y evaluara sus progresos, y que adoptara un nuevo plan nacional de acción con recursos suficientes. | UN | 9- أوصت لجنة حقوق الطفل باراغواي بأن تُحدد جوانب القصور المحتملة وأن تُجري تقييماً للتقدم المحرز في ظل خطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين (2003-2008)، وأن تعتمد خطة عمل وطنية جديدة بموارد كافية(16). |
El Comité exhorta asimismo al Estado parte a velar por que se reúnan sistemáticamente datos sobre la incidencia de todas las formas de violencia, incluida la violencia sexual, contra los niños y a utilizar las conclusiones para establecer un nuevo plan nacional de acción para combatir la violencia contra los niños (2005-2011), prestando especial atención a la explotación, la violencia y los abusos sexuales. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف ضمان جمع البيانات بانتظام عن حالات وقوع جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي، واستخدام النتائج لوضع خطة عمل وطنية جديدة لمناهضة العنف ضد الأطفال (2005-2011)، مع التركيز بصفة خاصة على الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي والعنف الجنسي. |
18. El CDHN recomendó que Noruega reforzara la aplicación de los derechos humanos elaborando un nuevo plan nacional de acción y mejorando los procedimientos para el seguimiento efectivo de las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de supervisión. | UN | 18- وأوصى المركز النرويجي لحقوق الإنسان بأن ترسخ النرويج إعمال حقوق الإنسان عن طريق وضع خطة عمل وطنية جديدة وعن طريق تحسين الإجراءات لأغراض متابعة تنفيذ التوصيات التي تقدّمها آليات الرصد الدولية متابعة فعالة(25). |
El 7 de septiembre de 2005, gracias a los esfuerzos del Departamento de la Mujer y de la Comisión Nacional de la Mujer, se estableció una comisión multisectorial para que elaborara un nuevo plan nacional de acción (2007-2009) que abordará el problema de la violencia basada en el género. | UN | بفضل جهود إدارة شؤون المرأة والهيئة النسائية الوطنية، أُنشئت لجنة متعددة القطاعات في 7 أيلول/سبتمبر 2005 لوضع خطة عمل وطنية مجددة (2007-2009) لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس. |