ويكيبيديا

    "un nuevo proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية جديدة
        
    • بعملية جديدة
        
    • حينها وكان
        
    El Gobierno ha iniciado recientemente un nuevo proceso de diálogo nacional con miras a luchar contra la continua crisis política. UN وشرعت الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة في عملية جديدة للحوار الوطني لمناقشة اﻷزمة السياسية المتواصلة.
    La ampliación incluye la construcción de una nueva planta de tratamiento de sulfuro, que utilizará un nuevo proceso de tratamiento de la biooxidación. UN ويشتمل التوسيع على تشييد مصنع جديد لمعالجة خام الكبريتيد، تستعمل فيه عملية جديدة للمعالجة باﻷكسدة الحيوية.
    un nuevo proceso de neocolonialismo económico avanza, afectando el ejercicio del derecho de libre determinación de los pueblos. UN وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    Los países miembros del FMI han establecido un nuevo proceso de consultas multilaterales sobre cuestiones fundamentales que revisten importancia sistémica. UN وقد أنشأت البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي عملية جديدة للمشاورات المتعددة الأطراف بشأن قضايا ذات أهمية منهجية.
    En consecuencia, el empleador no deberá iniciar un nuevo proceso de equidad en la remuneración en virtud de las disposiciones generales de esa ley. UN وبالتالي، لا يتعين على رب العمل الاضطلاع بعملية جديدة لتحقيق الإنصاف في الأجور بموجب الأحكام العامة للقانون.
    Respecto de M. J., recientemente se emitió una nueva evaluación positiva de seguridad tras la conclusión de un nuevo proceso de evaluación de seguridad que reveló nueva información pertinente. UN وفيما يتعلق بالأم م. ي.، صدر تقييم أمني جديد استناداً إلى معلومات أتيحت حينها وكان تقييماً إيجابياً.
    La cancelación de un contrato de sistemas y de un nuevo proceso de licitación hizo que disminuyesen las necesidades relacionadas con los suministros de fortificación de campaña. UN وأدى إلغاء عقد إطاري واستحداث عملية جديدة لتقديم العطاءات إلى انخفاض الاحتياجات من لوازم الدفاع الميداني.
    En 2013 se espera llevar a cabo un nuevo proceso de reunión de datos para el año de referencia 2012. UN وفي عام 2013، من المتوقع إجراء عملية جديدة لجمع البيانات للسنة المرجعية 2012.
    En 2013 se inició un nuevo proceso de contratación, y los entrevistadores están ultimando su propuesta. UN وبدأت عملية جديدة لاستقدام الموظفين في عام 2013، ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لتقرير فريق إجراء المقابلات الشخصية.
    La formación del personal estaba prevista para el segundo semestre de 2014, y se ha puesto en marcha un nuevo proceso de revisión para evaluar adecuadamente las propuestas de proyectos y eventos. UN ومن المقرّر أن يجري تدريب الموظفين في النصف الثاني من عام 2014، وأُنشئت عملية جديدة لاستعراض المبادرات من أجل تقييم المشاريع والاقتراحات المتعلقة بالأنشطة على الوجه الصحيح.
    Tiene ciertas reservas con respecto a las propuestas de iniciar un nuevo proceso de codificación de las normas que protegen el medio ambiente en tiempo de conflicto armado. UN وأبدت اللجنة تحفظات بشأن المقترحات الداعية إلى إجراء عملية جديدة لتدوين القواعد المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Consideramos que el propósito de esta Conferencia es, en pocas palabras, esbozar los medios y las medidas que se requieren para iniciar un nuevo proceso de cooperación multilateral en la región de Europa sudoriental con la participación de todos los países. UN وباختصار؛ فإن الغرض من هذا المؤتمر، من وجهة نظرنا، هو تحديد الطرق والاجراءات الكفيلة بإقامة عملية جديدة للتعاون المتعدد اﻷطراف في منطقة جنوب شرق أوروبا بمشاركة من جميع البلدان.
    23. Los países en desarrollo se beneficiarían mucho con un nuevo proceso de liberalización. UN ٢٣ - وأردف قائلا إنه يمكن للبلدان النامية أن تتوقع الحصول على مزايا هامة من عملية جديدة لتخفيف القيود التجارية.
    El Comité también había aprobado un nuevo proceso de tres etapas para la preparación de las recomendaciones generales y convenido que su próxima recomendación general se referiría al artículo 12 de la Convención, sobre la mujer y la atención médica. UN كما اعتمدت اللجنة عملية جديدة من ثلاث مراحل ﻹعداد توصيات عامة، ووافقت على أن تتناول توصيتها العامة التالية المادة ١٢ من الاتفاقية المتعلقة بالمرأة والصحة.
    La principal razón para recurrir a este tipo de acuerdo suele ser la de evitar el gasto de tener que iniciar un nuevo proceso de adjudicación cada vez que surja una necesidad. UN والسبب الرئيسي لاستخدام هذا النوع من الترتيبات هو، بدلا من البدء في عملية جديدة لمنح عقد لكل احتياج، إنما هو الاقتصاد في التكاليف الإجرائية للاشتراء.
    Introduce un nuevo proceso de producción y de prestación de servicios al demostrar que, mediante el intercambio de bienes y servicios, una empresa genera un resultado tangible: la experiencia de la comunión. UN فهو يستقدم عملية جديدة للإنتاج وتوفير الخدمات تُظهر أنه من خلال تقاسم السلع والخدمات، تنتج الشركة إنتاجا ملموسا: خبرة التشارك.
    Además, los países miembros del FMI acordaron en las reuniones de la primavera de 2006 establecer un nuevo proceso de consultas multilaterales sobre las cuestiones de importancia a nivel del sistema. UN 73 - كما وافقت البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي في اجتماعات ربيع 2006 على إنشاء عملية جديدة للمشاورات المتعددة الأطراف بشأن مسائل ذات أهمية شاملة.
    16. Se informó a los participantes de un nuevo proceso de presentación de propuestas al FPMA que se había puesto en marcha en 2007. UN 16- وتم إطلاع المشتركين على عملية جديدة لتقديم الطلبات إلى صندوق أقل البلدان نمواً اعتباراً من عام 2007.
    44. La Federación de Rusia ha propuesto la creación de un nuevo proceso de intercambio de información sobre las situaciones potencialmente peligrosas previstas en el espacio ultraterrestre. UN 44- واقترح الاتحاد الروسي إنشاء عملية جديدة لتبادل المعلومات بشأن التنبؤ بالحالات الخطيرة المحتملة في الفضاء الخارجي.
    La asignación de nuevos temas del programa a la Comisión podría marcar el comienzo de un nuevo proceso de codificación y desarrollo del derecho internacional. UN وقد تكون إحالة بنود جديدة من جدول الأعمال إلى اللجنة إيذانا بعملية جديدة لتدوين القانون الدولي وتطويره.
    Respecto de M. J., recientemente se emitió una nueva evaluación positiva de seguridad tras la conclusión de un nuevo proceso de evaluación de seguridad que reveló nueva información pertinente. UN وفيما يتعلق بالأم م. ي.، صدر تقييم أمني جديد استناداً إلى معلومات أتيحت حينها وكان تقييماً إيجابياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد